No 6 (2022)

Cover Page

Full Issue

THEORETICAL AND APPLIED LINGUISTICS

NOMINATIONS OF RUSSIAN FOLK CLOTHING IN THE LINGUOCULTUROLOGICAL ASPECT: ON THE POTENTIAL OF RESEARCH SOURCES (BASED ON DIALECTS OF THE MIDDLE OB)

Bankova T.B., Manashova V.D.

Abstract

Introduction. The article determines the potential of the sources involved in the study of the nominations of Russian folk clothing in the linguoculturological aspect. The dialect language is directly related to the cultural tradition of the Russian peasantry. Dialect linguoculturology reveals the ability of linguistic signs to represent the cultural identity of the people. The study of lexical units, nominations of objects of material culture, expands the scientific understanding of how the worldview attitudes of the Russian peasantry and their ideas about the world order are attached to the word. The nominations of Russian national clothing have always been the object of attention of various scientific areas. The relevance of the work lies in the search for reliable and adequate sources of research for linguoculturological works.The purpose of the work is to determine the potential of sources involved in the study of the nominations of Russian folk clothing in the linguoculturological aspect. Firstly, the research identifies the range of cultural characteristics assigned to the nominations of clothing in the dialects of the Middle Ob region, based on the data of the Tomsk dialect dictionaries and the Tomsk dialect corpus. Secondly, the article presents the actual cultural components of the meaning of the word, extracted from dictionaries and the base of the corpus: this is gender, seasonality, material of manufacture, features of wearing, etc. of traditional Russian clothing.It is the first time when the materials of the Tomsk dialect dictionaries and the Tomsk dialect corpus are considered from the point of view of their informativeness and reliability as sources of linguoculturological study of the nominations of material culture objects of the rural inhabitants of the Middle Ob. Material and methods. The research materials represent the dialects of the Middle Ob, recorded in the dictionaries of the Tomsk dialectological school and the database of the Tomsk dialect corpus. The main method of the research is continuous sampling. In addition, the authors used the methods of scientific description, contextual analysis, and linguoculturological commentary.Research and discussion. The analysis of the involved sources revealed their potential in terms of the possibilities of their use for linguoculturological research. The materials of the dictionaries and the Tomsk dialect corpus include the following groups: nominations for men’s, women’s, outerwear, underwear, headwear and footwear. The study showed that the cultural component of the lexeme is already manifested in the zone of interpretation. The illustrative material that accompanies the article clarifies and expands the cultural layer of the meaning of the word due to the actual functioning of the word in speech. The textual realization of the same word further expands the cultural representations attached to the word. Taken together, the data of these sources constitute a real picture of the existence of words denoting objects of material culture, even those that are outdated. The total number of studied nominations is 1 237; the studied lexemes realize in 5 279 text passages.Conclusion. The dialect lexicon contains an extensive layer of culturally specific units, nominations for items of clothing, shoes, jewelry, etc. Their linguocultural content is consistently traced in the works of the Tomsk dialectological school, both in the interpretation of meaning and in the illustrative part. The actual material demonstrating the functioning of the word in speech may contain information about the age of the carrier, his gender, status, financial condition. Lexical units denoting the color and material of clothing are also representative indicators. The materials of the Tomsk dialect corpus significantly expand the range of characteristics that make the nomination a cultural phenomenon. As a rule, the corpus materials make it possible to form an idea of the cultural realities indicated by the word.
Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2022;(6):7-16
pages 7-16 views

LERMONTOV’S MOTIVES IN THE STORY “THE COTTAGE ON THE PETERGOF ROAD” BY M. ZHUKOVA

Afanasyeva Y.Y.

Abstract

Introduction. Currently, researchers are attracted by the work of the authors of the so-called “second” series, whose literary creations have been unjustly forgotten. What is still important is the role played by these works in the literary process of their time. Material and methods. The material of the study was the story of M. S. Zhukova “Dacha on the Petergof road” and “Princess Mary” by M. Yu. Lermontov, as well as the literary context of that time. The research methods were gender analysis, structural-typological approach, biographical method. Results and discussion. The plot and textual analysis of “female” prose showed not only the correlation of the main images and plot motifs of M. S. Zhukova with the previous literature, but the originality of the presentation of the author’s material. In the context of the emerging movement for women’s rights, the writer tried to bring to public discussion the issues of family and marriage, the role of women in society. Not being able to raise these topics directly, the female author uses certain stylistic devices (italics, ellipsis, question marks, exclamation marks), author’s digressions within the plot. Very often she uses hidden quotes and reminiscences to the works of famous authors (A. S. Pushkin, V. A. Zhukovsky, M. Yu. Lermontov). Her traditional, at first glance, main characters acquire a different semantic load. The male image created by the writer, having the external features of a classic hero-lover (former hussar, prince, guardsman), turns out to be a “grand seigneur”, i.e. a man only pretending to be a gentleman. M. Zhukova also shows a different view of marriage of convenience, when the cynical and strong-willed heiress to a wealthy fortune herself arranges a family union-deal with the prince. Conclusion. The echo of romantic literature is the provincial Zoya, whose madness becomes an indicator of the heroine’s lack of viability in the modern world. Thus, the storyline in the writer’s work becomes more complex, the literary idea merges with life, and secondary characters have not only a connecting function, having received their further development in subsequent works of realist writers.
Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2022;(6):17-25
pages 17-25 views

INTERPRETING FUNCTION OF VERBAL ASPECT. ACTION RETARDATION AND ACCELERATION (IN TERMS OF TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE)

Grekova O.K.

Abstract

Introduction. There exists a tendency for distinguishing objective and subjective matters in the Russian sentence meaning contents aspectual zone. The latter area includes interpretive meanings, such as visibility, surprise, distance between interlocutors, social and other types of status differences between interlocutors, elimination of responsibility for action, etc., identified in recent years by Russian and foreign aspectologists. However, in this perspective, the high-speed interpretation of the action displayed in the statement has not yet been investigated.The article is devoted to the interpretive function of the verb aspect in its new speech manifestations, not included in the pragmatic potential of the verb aspect – retardation and acceleration of the depicted action. Retardation is understood as an artificial slowdown in the image of the development of an action and is based on the concept of an action phase. The acceleration of the action is understood as the inducement of the interlocutor to the accelerated start of the commission of the named action or the early signaling of the end of the action that has not actually completed. The Slavic languages as such differ to a large extent from the languages of other groups in the subtle elaboration of the phases of the implementation of the action. Specifically, the Russian language has a variety of linguistic means of designating phaseness, both morphological and syntactic. The aspect of the verb is also involved in this semantic sphere, and the change of aspect tense forms can lead to individual modeling of the situation and certain types of influence of the speaker on the interlocutor, which are considered in this work.Material and methods. The work is based on real colloquial dialogues of so-called replying type including the above-mentioned phenomenae as having the most solid internal semantic and compositional links. The data was analysed semantically and syntactically with using some modeling principles.The main goal is revealing and representing the psycholinguistic conditions for appearing and forming the above mentioned senses as well the frame for their use in modern discourse.Results and discussion. Analysis of structure and varying internal links of real colloquial dialogues allowed to reveal the main list of typical situations for expressing the senses of Action Retardation and Acceleration taking semantic preposition and postposition into consideration. Thus, their inclusion into Verbal Imperfective Pragmaticon has been substantiated. The analysed meanings’ forming the binary opposition makes the sideline result.Conclusion. The research resulted in widening the Imperfective verb’s pragmatic sphere boundaries.
Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2022;(6):26-33
pages 26-33 views

ON THE VARIATION OF THE WAYS OF EXPRESSING CONCESSIVE RELATIONSHIPS (ON THE MATERIAL OF SCIENTIFIC ARTICLES)

Cao L.

Abstract

Introduction. The research is carried out within the framework of the theory of functional grammar and is aimed at studying semantic features of concessive relations and specialized means of their expression in Russian. The formal and substantial variability of concessionary constructions is noted, and an assumption of stylistic heterogeneity of language units expressing the semantics of concession is suggested.Material and methods. In spite of the research of concessionality, including its representation as a constituent part of the conditionality field, the semantics of concession and its expressive means have not been previously examined from the aspect of functional and stylistic usage. The formal, semantic and stylistic variation of concessionary units, conditioned by communicative settings and linguistic features of scientific style, are studied. The texts of the nuclear genre of scientific discourse – 3708 scientific articles of different thematic orientation, published in ranked Russian journals – were used as the material.Results and discussion. Scientific works devoted to the linguistic expression of concessive relations in Russian demonstrate the complexity and heterogeneity of this type of semantics and different ways of its expression. The analysis of concessive constructions in scientific articles on philology, history, biology, engineering and information science and economics shows that complex sentences with the conjunctions despite/disregarding that, but, however, although, as well as simple sentences with the prepositions despite/disregarding, despite, regardless of, etc., can be considered as special means of expressing these meanings in scientific language. On the basis of the quantitative data obtained, the article presents the percentage ratio of concessionary units in scientific articles on different topics and reveals the productive means of expressing the concession for each topic. From the point of view of the concession field, the most typical particular meanings of the concession (concessive-predicative, concessive-restrictive and real-concessive) and the absence of other meanings realized in other styles of the Russian language (concessive-predicative, concessive-retributive and reinforced-concessive meanings) were revealed. Conclusion. As a result of the study the average indicator of concessionary relations in the articles on different topics of scientific style was established, the substantive, formal and stylistic variation of concessionary units was noted, the correlation between the thematic focus of the articles under consideration and certain means of expressing concession was revealed, which requires further study.
Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2022;(6):34-44
pages 34-44 views

COGNITIVE-SEMIOTIC ANALYSIS OF VISUAL PERCEPTION VOCABULARY IN THE SAKHA LANGUAGE

Ivanova R.P., Verkhoturova T.L.

Abstract

Introduction. The article is devoted to the analysis of linguistic units that verbalize the category of visual perception in the Sakha language in the cognitive-semiotic aspect. The study of major categories, such as perception, is one of the important objectives of modern anthropological linguistics, in the center of which is a person as a cognitive-perceptual subject, the functions of his cognitive (perceptual) system and the world of human experience.Material and methods. The research material used is the dictionaries of the Sakha language, the corpus of the Sakha language, literary works. The authors implement a cognitive-semiotic approach based on modern interdisciplinary theories of perception. The representation of the category of visual perception in the Sakha language is considered in three main perspectives – semantic, syntactic and metaphorical.Results and discussion. The article presents a detailed description of the Sakha language vocabulary related to the verbalization of the process of visual perception. Through such vocabulary, the speaker sets a variety of parameters of perception: spatial, temporal, qualitative, evaluative, expressive and modal. Also, the syntactic features of visual perception lexicon are considered, namely, significant combinations of the nuclear verb kör with adverbs characterizing the process of visual perception and expressing the observer’s evaluation.Conclusion. The data obtained indicate that in most cases the lexemes of visual perception serve to denote not only the actual process of perception, but have a huge signemic potential covering different spheres of human activity. The leading parameter, as shown by cognitive-semiotic analysis, is evaluative. Almost every lexeme of the Sakha lexicon contains a personal assessment of not only the process, but also the participants of visual perception. The vocabulary of visual perception thus plays a huge role in cognition and signification of the world. What is specific to the Sakha language is that visual vocabulary performs a modal-expressive function and carries a huge amount of information about the attitude of the speaking subject to the participants of the process of visual perception, about the evaluation of the process itself and the situation as a whole.
Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2022;(6):45-51
pages 45-51 views

COMPARATIVE LINGUISTICS

COMPARATIVE ANALYSIS OF METAPHORICAL MODELS OF COLOR DESIGNATIONS OF THE HUMAN BODY (BASED ON THE MATERIAL OF RUSSIAN, ENGLISH AND CHINESE LANGUAGES)

Krayevskaya I.O., Vladimirova S.B., Mikhaylova I.V.

Abstract

Introduction. The paper examines human body color namings’ metaphorical models on the basis of Russian, English and Chinese texts included in the forensic discourse. The study of metaphorical word formation based on the different cultures everyday knowledge is of great importance not only for cultural linguistics, but also for research aimed at analyzing linguistic world-images. Color lexemes, therefore, are also valuable material for ethnocultural and discursive research.Aim and objectives. The aim of current paper is to carry out a comparative analysis of human body color namings’ metaphorical models on the basis of Russian, English and Chinese texts included in the forensic discourse. Material and methods. The empirical material of the study are the texts of forensic research in Russian, forensic papers of J. Prahlow, G. Skopp, M. Tsokos and R. Byard, Q. Stewart, R. Cobb, V. Keith in English, and books “Forensic Science” by Zhao Ziqin and “Guide to Forensic Pathology” by Jing Hualan and Li Huanxiang in Chinese. Firstly, we used continuous sampling method to select all the color namings from the above-mentioned texts. Secondly, we selected all the metaphorical color lexemes. Also, the study uses the following methods: definitional analysis, analysis of the internal form of the word, and a comparative analysis in respect to metaphor semantic parameters of color namings in three indicated languages. Results and discussion. Among the Russian-language color designations, we identified 2 metaphorical models, in which the comparison goes with 5 objects of the surrounding world, 5 models compared with 9 objects in English; and 5 models compared with 7 objects in Chinese. We noted that the metaphorization processes in Russian color namings of forensic medical discourse are less noticeable. Among the English-language color namings, there is a greater variety of objects surrounding world for the metaphor word formation. Russian and Chinese color namings have the same comparison with the color of the cherry fruit. In Russian and English color lexemes, there is a close comparison with clay and brick. In English and Chinese color designations, there is a comparison with ash color, and similar in meaning is a comparison of such results of actions as “to be washed out” (about color) and “to lose color”. In the lexical units of the Russian-language forensic discourse there is no comparison with actions, sweets and different features of objects. For the English material, the comparison with sweet food products, such as chocolate and cream, is unique. For the Chinese unique comparison goes with different characteristics of objects. Conclusion. As a result, we revealed metaphorical word formation features of lexemes naming the human body colors used in forensic discourse. Comparison with flora objects colors is specific to the Russian language metaphorical word formation. Comparison with the colors of materials is specific to English metaphorical word formation. The degree of manifestation of various characteristics of objects is specific to the metaphorical word formation of the Chinese language. These differences are explained by the cultural specificity of the languages involved in the analysis. The results of the comparative analysis revealed significant differences between the metaphorical lexemes of color in Russian, English and Chinese texts of forensic medical discourse.
Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2022;(6):52-61
pages 52-61 views

FEATURES OF TERMS’ TRANSLATION IN THE SPHERE OF INFORMATION TECHNOLOGY

Volkova M.G., Vasilyeva S.L., Abramova A.A.

Abstract

Introduction. Terminology of IT-sphere is one of the most dynamically developing term systems. It is mainly explained by rapid technological progress in this sphere that encourages new nominations and clarification of the already existing terms. It is noteworthy that traditional one-component terms fail to meet the demands of the nomination process, as they are not able to reflect the complexity of new technical phenomena. As a result, multicomponent terms being capable of clear nominations start to numerously appear in computer terminology. At the same time, the structure and complicated meaning of multicomponent terms raise certain problems with their translation to other languages concerning the use of a variety of transformations.The aim of the research is to reveal the ways of translation of multicomponent terms belonging to IT-sphere from English into Russian taking into consideration their structural and semantic characteristics.Material and methods. The material of the research includes 500 English multicomponent terms of IT-sphere and 500 their Russian equivalents taken from the computer terms dictionary by I. V. Baratov through the method of continuous sampling. The study also uses the method of structural-semantic and translational analysis.Results and discussion. Multi-component terms in the field of information technology can be divided into three groups depending on the number of components, determined by the number of elements expressed by meaningful parts of speech: three-, four- and five-component terms. Three-component terms are the most numerous group, which is due to the desire of any language to save, only two five-component terms were found, so it is not possible to talk about the patterns of their translation.While studying the ways of translation of 3-component terms it was noted that the translator always tends to preserve the structure and meaning of the original term using calquing of the whole multicomponent term or some of its elements (44 % of cases). At the same time due to the typological differences between the English and Russian languages the translator has to resort to grammar transformations in the Russian language such as changing the order of the components, using cases and prepositions, changing parts of speech. As for the lexical transformations apart from calquing the translator uses lexical addition in case of necessary clarification of term components or description when the phenomenon denoted by the term does not exist in the Russian language. In 13 % of cases the translator resorts to equivalent when the Russian language has a shorter but capacious term expressing the same meaning as the multicomponent English term. In translation of 3-component terms in at least 13 % of cases the translator manages to preserve the structure of the original English term changing only the parts of speech of some components in case of 4-component and 5-component terms inversion or changing of the general order of the components turns out to be the key transformation. Among lexical transformations calquing of certain components, lexical addition, equivalent translation and description are used. Conclusion. The analysis of the ways of translation of multicomponent terms of IT-sphere from English into Russian revealed the dependence of grammar transformations on the typological characteristics of the languages. For example, English collocations are marked by regressive structure and post-position of the main word with an adjointment as the typical type of syntactic connection, while in the Russian language the collocations are built according to progressive structure with the preposition of the main word and government as a syntactic connection. As a result, the transformations while translating multicomponent terms from English into Russian manly include a change in the order of components, the use of cases and prepositions, and a change in parts of speech. Even in a small number of 3-component terms, it is possible to preserve the original structure of the term by replacing the parts of speech of the dependent word (a noun with an adjective) to form a collocation with an agreement as a type of syntactic connection. As for lexical transformations, among them the most commonly used are calque of one or all components of a phrase, clarification, transliteration (mainly one or two components), lexical addition and description as a lexico-grammatical transformation.It is necessary to note that due to the complexity of the structure and meaning of the multicomponent terms their adequate translation is only possible using a set of ways and methods of translation.
Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2022;(6):62-71
pages 62-71 views

METHODICAL ASPECTS OF MODERN LINGUISTICS

CRITERIA FOR ASSESSING THE LEVEL OF FORMATION OF FOREIGN STUDENTS’ SKILLS IN CREATING A WRITTEN WORK IN THE GENRE OF AN ABSTRACT TO A RESEARCH PAPER

GUO Y.

Abstract

Introduction. The abstract to the academic paper is a required section for the publication of research results. Abstract is a secondary speech genre, the creation of which most often makes it difficult for foreign students studying Russian. The purpose of this article is the analysis and development of criteria for evaluating the work of foreign students to create an abstract to a research paper.Materials and methods. The material for the developing of theoretical positions was scientific papers on the main directions of this study. Empirical research material – 20 written abstracts of foreign students-philologists (level B2) to research paper, which named “Semantics of the lexeme “temple” in language and text (based on the material of Russian orthodox sermons)”. In the course of the research, methods of analysis (the analysis of scientific papers on the topic of this research, the analysis of written works of students) and synthesis are used.Results and discussion. Abstract writing is considered as a process of generating scientific written discourse, the effectiveness of which is influenced by cognitive and pragmatic factors. The cognitive factor means strategic (the skill to determine the communicative purpose, plan communicative tasks when achieving the goal of communication) and tactical (the skill to select appropriate language tools for the implementation of communicative tasks) discourse plans. The pragmatic factor of discourse includes the sphere of communication, the specifics of the situation and the characteristics of the addressee of communication. These important factors should be taken into account in the evaluation of abstract. Within the framework of the cognitive approach, based on the developed methods for the skills formation, divided into three blocks (discourse, speech, language competences) and taking into account the specifics of written scientific discourse, a method for calculating the success of writing an abstract to a research paper was created.Conclusion. This method of assessing the level of formation of the relevant skills is the most productive, since within the methodological categories of competence and skills of speech activity, it is advisable to combine the canon, and the specifics of the genre (genre aspect), the structure, and content of the text (speech-producing aspect), and scientific style (stylistic aspect).
Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2022;(6):72-79
pages 72-79 views

ALGORITHM METHOD IN TEACHING RUSSIAN AT SECONDARY SCHOOL

Podkina Y.V.

Abstract

Introduction. Teaching Russian in secondary school, speech development and the formation of spelling and punctuation skills is an important task that involves a number of difficulties. Effective study of the Russian language in a secondary school is often hindered by factors such as poor perseverance, lack of interest in the subject, bilingualism, and more. Russian Russian spelling rules algorithmized representation method is considered in this paper, which allows to improve the quality of teaching Russian to middle and senior school students. The purpose is to substantiate the effectiveness of the algorithm method in teaching the Russian language to children of secondary schools, to consider approximate models of training algorithms. Material and methods. Theoretical methods (modeling, analysis, synthesis) were used in the work; empirical methods (observation, comparison, experiment).Results and discussion. Simple memorizing of the rules does not always lead to increased literacy of students. The algorithm method provides for the joint compilation of algorithmic schemes of various types with students, which illustrate the rule being studied, allow you to work out the mechanism of reasoning step by step when performing spelling and punctuation tasks. This approach contributes to the achievement of a high quality of knowledge through the systematic development of practical skills with the help of schemes adapted to the needs of each child. The training algorithm can have different types: from a clearly formulated scheme (similar to a mathematical example) up to a colorful illustration that will be understandable to children with creative abilities.Conclusion. The algorithm method can be applied to study almost any rule of Russian spelling and punctuation. In the scheme created jointly with the students, there should be a place for exceptions and for examples that the child will enter independently. When creating a training scheme, the student is an active co-author. A circuit is never a closed system. It is being refined and improved in the process of practical activity of students. For children from the same class, the schemes can be completely different, as they have been improved and finalized independently.
Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2022;(6):80-87
pages 80-87 views

RUSSIAN LANGUAGE

THE CONCEPTS OF “WANDERING” AND “WANDERER” IN THE LYRICS OF M. VOLOSHIN AND IN THE MIRROR OF ASSOCIATIVE EXPERIMENTS

Ivanchenko S.A.

Abstract

Introduction. The appeal of representatives of the literary creativity of the Silver Age to the problem of wandering is due to concern for the fate of Russia and the search for opportunities to transform the world, as well as ways of self-determination. For the thinker, poet, artist M. A. Voloshin, the concept of “wandering” is the key. The purpose of this article is to identify the linguistic features of the embodiment of the concepts “wandering”, “wanderer” in the lyrical texts of M. Voloshin.Material and methods. The article presents the data of free associative and directed associative experiments aimed at revealing the perception of the concept of “wandering” by modern native speakers of the Russian language; data from various dictionaries reflecting the meaning of the lexemes “wandering”, “wanderer”; the results of the analysis of M. Voloshin’s poems of different years, reflecting the concept of “wanderer”.The methods of experiment, semantic-stylistic, contextological, motivic analysis are used, which allow revealing the features of the content and perception of the concepts “wandering”, “wanderer”, reflected in the lyrical texts of M. Voloshin.Results and discussion. Associative experiments conducted to identify the signs of the concept of “wandering” showed a broader understanding of the respondents about this phenomenon than is reflected in the explanatory dictionaries. The experiment made it possible to identify the attitude of modern native speakers to the phenomenon of wandering and compare it with the understanding of this phenomenon by the author, judging by the representation in the lyrics of M. A. Voloshin.Unsettledness, anxiety for the future of the country at the turn of the 19th–20th centuries determined the interest of representatives of the creative intelligentsia in the problem of wandering. The thematic zone “wandering”, including the concepts “path”, “wanderer”, “spiritual wanderings”, occupies a central place in M. Voloshin’s lyrics. The lyrical hero is an eternal wanderer, inquisitive, thirsty for knowledge, filially attached to Mother Earth; Odysseus, cut off from his native shores, wandering and restless; experiencing the pain of separation lover; a person who, as a result of trials, came to a higher understanding of life – gratitude to her for the persistence of pain, the bitterness of earthly herbs, the causticity of salt; finally, the chosen one, who renounced the joys of earthly life in the name of a higher destiny.Conclusion. An analysis of the linguistic and artistic features of the lyrical texts of M. Voloshin, containing the concept of “wandering”, which is central in the poet’s lyrics, made it possible to identify the main features of the lyrical wanderer hero (restlessness, inquisitiveness in knowing the world, unity with Mother Earth, the search for one’s destiny), and to draw a conclusion about the originality of M. Voloshin’s concept sphere.
Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2022;(6):88-96
pages 88-96 views

ASSEMBLY INSTRUCTIONS AS A SPEECH GENRE OF ENGINEERING AND DIDACTIC DISCOURSE

Bezukladnikova S.S.

Abstract

Introduction. The article attempts to determine the specifics of the “Assembly Instructions” genre, which combines engineering and didactic components. Its purpose is to regulate the work of engineering teachers in the classroom with students of different ages. Previously, the texts of this genre were not the subject of scientific research, despite the fact that the instruction as a genre is described within the framework of IT-discourse, pedagogical discourse, teaching, engineering. However, for the first time, assembly instructions are the subject of research in engineering and didactic discourse.Material and methods. The selection of texts of the “Assembly instructions” genre was carried out on the basis of methodological materials of the international school of engineering and robotics “School of Digital Technologies” in the amount of 25 documents describing the process of assembling structures within the framework of the engineering robotics program for students of different ages (the average volume of each document is 15 pages, about 375 pages of text in total). As the main methodological model, the model of the speech genre of T. V. Shmeleva. Analysis methods: textological, quantitative, comparative analysis to identify signs of genre hybridization.Results and discussion. The paper describes the genre of “Assembly Instructions” according to seven genre-forming features: describes the means of expressing an informational and imperative communicative goal through the nomination of documents, headings, a list of necessary materials for assembling the structure and the main text; the means of describing the implicit image of the author are highlighted, such as the use of professional vocabulary and the translation of the position of “seniority”; the language markers of the direct and indirect addressee are listed, including direct nominations and deminatives; ways of describing the dictum in the algorithm for assembling structures are given; formulated approaches to creating an image of the past and future through imperative constructions and modal predicates; the means of organizing the composition of texts and the influence of compositional instability on the volume of elements from didactic and engineering discourse are described; specific forms of linguistic embodiment, including discursive formulas, are highlighted. Separately, for each feature, the means of linguistic expression of genre hybridity are described.Conclusion. The main and specific features of the “Assembly Instructions” genre of engineering and didactic discourse are shown, such as the author’s soft imperative position, the use of words in the category of state and verbs in the 1st person plural in the sense of compatibility, and a number of others.
Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2022;(6):97-107
pages 97-107 views

LITERARY STUDIES

CRITICAL DISCOURSE ABOUT GOGOL IN THE “BOGOSLOVSKIY VESTNIK” OF THE BEGINNING OF THE XX CENTURY

Burmistrova S.V.

Abstract

Introduction. The Orthodox periodicals of the era of the turn of the 19th – 20th centuries, being an integral part of domestic journalism, contain a large corpus of publications dedicated to domestic and foreign writers, incl. N. V. Gogol.Turning to the critical discourse about Gogol, presented on the pages of pre-revolutionary church journals, will clarify the issue of the perception of the personality and work of the writer in scientific and theological circles, and will also help build a holistic picture of Gogol’s reception in criticism of the frontier era.The purpose of the article is to study the critical reception of the personality and creativity of N. V. Gogol in church academic periodicals of the early 20th century.Material and methods. The material of the study was the articles of the “Bogoslovskiy vestnik” of the late 19th – early 20th century, dedicated to Gogol, as well as publications of various genres containing reflections or background references to Gogol and his works. Journal materials are analyzed in the historical and literary aspect, and are also considered from the standpoint of receptive aesthetics and the sociology of literature.Results and discussion. Based on the results of the study, a conclusion was made about the specifics of Gogol’s critical reception in the journal of the Moscow Theological Academy, the chronology of which covers about 17 years. The most active phase of the perception of Gogol’s personality and work in the “Bogoslovskiy vestnik” falls on the period of his anniversaries in 1902 and 1909, when literary critical studies of teachers and professors of the Academy dedicated to him were published, as well as materials from a literary evening dedicated to the centenary of the birth of the writer. Outside of Gogol’s anniversaries, critical discourse about the writer includes articles on scientific and theological issues, but containing reflections on the writer’s religious outlook and his artistic work, as well as materials (letters, memoirs etc.) in which there are only brief mentions of the writer. The mechanisms of Gogol’s critical reception in “Bogoslovskiy vestnik” are determined by the desire to comprehend the “mysterious personality” of the writer, his “complex inner world”, as well as to evaluate his contribution to the formation of Russian religious culture.Conclusion. The image of Gogol, presented on the pages of the “Bogoslovskiy vestnik”, reflects the contradictions in the perception of his personality and work, which are generally characteristic of literary criticism at the turn of the century, when the writer either continued to be accused, calling him an “apostle of ignorance” and a reactionary, or defended, seeing in him an ascetic artist and a serious thinker.
Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2022;(6):108-120
pages 108-120 views

MOTHERS’ IMAGES IN F. M. DOSTOEVSKY’S NOVEL “THE ADOLESCENT”

Safronova E.Y., Glushkova S.A.

Abstract

Introduction. Roman F. M. Dostoevsky’s “The Adolescent” is defined by many researchers as a novel of education. If the relationship between Versilov and Arkady is comprehensively covered in the research literature, then another aspect of parental love – maternal – seems to be insufficiently studied. Although some scientists (N. A. Tarasova, N. A. Kladova, E. A. Ivanova) indirectly touched on this topic, it has not yet become the subject of independent study.Aim of the article is to consider the images of heroines-mothers Sofia Andreevna Dolgorukaya and Daria Onisimovna in the novel by F. M. Dostoevsky’s “The Adolescent”.Material and methods. The material of the study is Dostoevsky’s novel “The Adolescent”. With the help of structural-semiotic, motivic and comparative methods, the specificity of the author’s embodiment of the artistic images of mothers is traced from the idea and drafts to the final text, the role of maternal images of Sofya Andreevna Dolgoruky and Darya Onisimovna (Nastasya Egorovna) in the process of raising Arkady, Liza and Olya is analyzed.Results and discussion. The key images embodying the images of mothers and children are Sofya Andreevna Dolgorukaya and her children, Arkady and Lisa, as well as Daria Onisimovna and her daughter Olya. In the artistic conception of the novel, maternal love is presented as an effective way to overcome the spiritual illness of a nation, an individual family and each of its members. Thirst for a significant life goal, youthful maximalism, denial of the experience and values of previous generations, supposedly “guilt” of parents for insufficient success or personal qualities of a Teenager are typical age-related features of personality development. The immaturity of the unsettled personality of a Teenager can be overcome and healed in the family. Through overcoming selfishness and vanity, realizing himself as an integral part of his family, the young man finds his way, his individuality. Moreover, the leading role in the formation of a teenager is maternal. Through the understanding and acceptance by the “holy mother” of the shortcomings and mistakes of a child of any age, the sources of love are gradually opened and the model of family behavior is inherited as a sacred moral norm that ensures the stability and integrity of an adult personality.In addition, the article reveals the process of mutual influence in the system of «mother – child» relations both within the family and in a wider social context. The writer emphasizes the negative role of tragic events in the spiritual transformation of the artistic images of mothers, depicting the suffering of a woman who lost her baby (Liza) and the suicide of her daughter (Daria Onisimovna).Conclusion. In the novel “The Adolescent” Dostoevsky depicts two types of motherly love. The first type of merciful and all-accepting love is embodied by Sofya Andreevna. Her love influenced Arkady’s way of thinking, transformed his soul and revealed to him the value of family relationships, the unconditionality of parental love. In the relationship between Liza and her mother, as in the case of the relationship between Arkady and Sofya Andreevna, love became saving, brought comfort in grief, helped to survive suffering and grow spiritually. The second, opposite, type of hypertrophied love-passion for the child is realized in the relationship between Darya Onisimovna and Olya. Such love is initially destructive, devoid of a Christian basis, as a result of which the maternal image is transformed as an artistic integrity: the place of Darya Onisimovna is replaced by the shadow of the heroine – Nastasya Egorovna.
Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2022;(6):121-131
pages 121-131 views

REPRESENTATIONS OF THE STEPPE IN ENGLISH TRANSLATIONS OF ANTON CHEKHOV’S “THE STEPPE”

Olitzkaya D.A., Chertkova V.V.

Abstract

Introduction. The article analyses English translations of Anton Chekhov’s The Steppe (1888), the first major work of the writer’s mature period. The central spatial landmark in the story is the steppe, whose image is of great importance for translation studies in terms of the dialectics between the national and the universal.Aim. The author aims at studying the multiple representations of the steppe in English translations in two interrelated aspects: as a nationally marked geographical space and as a “mood landscape.”Material and methods. Six English translations of The Steppe at the various stages of reception: by Adeline Kaye (1915), Constance Garnett (1919), Ronald Hingley (1980), Alex Miller (1989), Ronald Wilkes (2001), Richard Pevear and Larissa Volokhonsky (2004). The author employs a comparative approach for analysing the recurring meaningful elements (motifs) embedded in the image of the steppe (“prostor”, “dal’”, “toska”, “odinochestvo”).Results and discussion. The main spatial feature of the steppe is its infinity expressed through the motifs of “prostor” and “dal’”, which are peculiar for the perception of the steppe by native Russian speakers. The motif of “prostor” is central for Chekov’s interpretation of the steppe. “Prostor” is something that deprives people of reference points and becomes disproportionate to human aspirations. This concept most clearly manifests an indissoluble connection of the steppe infinity with the national mentality. The analysis of its English translations shows two simultaneous tendencies: while in some cases the translators specify universal components of spatial semantics (“space”, “room”), in others they seek to convey the specific properties of the Russian “prostor” through such equivalents as “spaciousness”, “wide (vast) expanse”, and “vastness.” The Russian “dal’” is mainly translated into English as “distance”. However, there is an obvious difference between “distance” and the original “dal’”: the former is more about length and directed motion, while the latter correlates with the latitude of space. The most frequent translation equivalents of “dal’” are the lexemes with the semantics of boundary (“end”, “horizon”, “limits”).The image of the steppe in Chekhov’s story demonstrates a close connection of the landscape with the characters’ state of mind. The steppe acts as a projection of people’s inner world, with its infinite vastness and endless monotony evoking all-encompassing melancholy and loneliness. These feelings become the key motifs in the image of the steppe as a “mood landscape.” Nationally and culturally determined, the motif of “toska” does not have a universal translation, producing a broad range of equivalents that shape new semantic fields for English-speaking readership. The most foregrounded concepts of grief and suffering (“to grieve”/“grief”, “misery”/“miserable”/“miserably”, “anguish” etc.) are followed by those of longing for something (“longing”, “yearning”/“yearn”), i.e. the translations primarily promote universal emotional associations. In Hingley’s translation, however, the original motif acquires a unique rendition, since the translator explicitly links melancholy with death. Similar transformations can be found in translation of the motif of loneliness. The translators mainly choose equivalents to match the emotional colouring of the original (“lonely”/“loneliness”, “solitary”/“solitariness”, “solitude”).Conclusion. Chekhov’s image of the steppe demonstrates an inextricable link between the Russian national and the writer’s pictures of the world. Since the motifs constructing the image of the steppe are deeply embedded in the national culture, their translatability into other language mentalities is limited. Various equivalents are used to adapt the image of the steppe for other cultural contexts. As a rule, the translators foreground the universal component and reduce the national specificity, adding individual accents in their renditions. At the same time, due to such an obviously inevitable cultural adaptation, the “resonance” principle of constructing the text of the story, implemented by Chekhov through the system of repetitions, was not preserved in the considered translations.
Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2022;(6):132-144
pages 132-144 views

GEORGY SHENGELI: CULTURAL ISOLATION AS A POETIC STRATEGY

Khadynskaya A.A.

Abstract

Introduction. This article examines cultural isolation as a form of poetic behavior by Georgy Shengeli, one of the representatives of “Moscow Acmeism” of the first half of the 20th century, consciously chosen by the poet as a reaction to the ideological pressure of the Soviet state in the field of literary policy.The purpose is to trace the formation of this author’s strategy, its causes and reflection in the poet’s lyrics.Material and methods. The methodology of research assumes a literary interpretation of lyrical texts based on the aesthetics and poetics of Acmeism, using the method of intertextual analysis and comparative method of analysis of the poetic text, involving historical commentary.Results and discussion. Georgy Shengeli’s lyrics have rarely attracted the attention of literary critics for the analysis of their poetics; our study is designed to consider the influence of Acmeism on the poetic fabric of texts from different periods of the author’s work, to discover the similarity of the aesthetic and outlook of the poet to the emigrant lyrics, the main theme of which was nostalgia, caused by the forced cultural isolation.Conclusion. Georgy Shengeli’s lyrics fully reflect the strategy of cultural isolation chosen by the poet as the only possible option for creative existence at a time of active promotion of official Soviet art. The poet regarded his “departure” into the world of Culture as a mission for its preservation, voluntarily undertaken as an heir to the Silver Age of Russian poetry. Shengeli, who knew the first generation of great names of the early 20th century, considered as his duty to continue his work as a younger and one of the last in the cohort of poets who did not leave their homeland in the throes of its tragic trials. His experience of forced “retreat into the literary underground” was akin to the emigrant experience of refugee poets resulting from the separation from their native cultural soil. The obvious affinity is largely explained by the commonality of the “cultural womb” of Acmeism, which nurtured Shengeli and his fellow emigrants. The idea of preserving the traditions of Russian literature in the Word unites the poets who live on different sides of the border, and once again proves the vagueness of these borders for a united great Russian culture.
Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2022;(6):145-155
pages 145-155 views

SCIENTIFIC EVENTS

RESULTS OF THE XII INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE “RUSSIAN SPEECH CULTURE AND TEXT” (TOMSK, MAY 20–21, 2022)

Bolotnova N.S., Bolotnov A.V., Savenko A.S.

Abstract

Introduction. The results of the XII International Scientific Conference, dedicated to topical issues of the study of Russian speech culture and text, are considered in the general scientific context of modern Russian studies and methods of teaching speech culture in a university and school practice. The aim is to present a brief review of the reports made at the sections and Plenary sessions of the conference “Russian Speech Culture and Text” (Tomsk, May 20–21, 2022). Material and methods. Expert description, analysis and generalization. Results and discussion. Analysis of the content of the reports made it possible to reveal the main trends characteristic of modern speech science and text theory, which are relevant for the further development of modern Russian studies. The prospects for further study of speech culture and text for university and school students based on the achievements of linguistic pragmatics, cognitive linguistics, discourse theory, media linguistics, linguopersonology, text style, text-centric and axiological directions of modern methods of teaching the Russian language are outlined in the article. Conclusion. The conference identified key topics and issues that require further study, outlined plans to strengthen scientific ties that allow the exchange of experience and the implementation of existing scientific developments in practical scientific and educational activities.
Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2022;(6):156-160
pages 156-160 views

JUBILEE

SCIENTIFIC DIRECTION “COMMUNICATIVE STYLISTICS OF TEXT” (ON THE ANNIVERSARY OF THE DOCTOR OF PHILOLOGICAL SCIENCES, PROFESSOR N. S. BOLOTNOVA)

Karpenko S.M., Pushkareva I.A.

Abstract

The article discusses the features of the communicative style of the text as a scientific direction of stylistic research, developed at Tomsk Pedagogical University under the guidance of Professor N. S. Bolotnova. Also, the features of the communicative stylistics of the text, its connection with related scientific disciplines are noted here, the directions of communicative stylistics are highlighted, its connection with cognitive-discursive studies is emphasized.
Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2022;(6):161-165
pages 161-165 views

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».