Native Words of Finno-Ugric Origin VS. Borrowings in the Top 100 Most Frequent Verbs in the Mari Language

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

This article deals with the etymology of the most common verbs in the Mari (meadow) language. Since there are no ready-made lists of this kind in scientific and pedagogical sources, it was necessary to compile one. This task was accomplished with the help of corpora data. The list of the 100 most frequent verb stems in Mari was compiled based on the most extensive online corpus of the standard Mari language – “Mari Meadow Texts” on the Korp platform in two versions: 1) the full corpus (57.38 million tokens) and 2) its two sub-corpora – fiction and non-fiction (7.1 million tokens). These lists are 90% similar. The etymologies of Mari verbs were compiled according to the best etymological dictionaries by K. Rédei, G. Bereczki, and M. Räsänen. For the 100 most frequent verbs, the ratio of indigenous Finno-Ugric vocabulary to loanwords from Chuvash, Tatar, and Russian was determined. The vocabulary of Uralic and Finno-Ugric origin make up the largest share – from 56–59% (for roots and stems) to 69–70% (for tokens). Original Mari words and words with unclear etymology – 14–22%, loanwords from Turkic languages – 15–22%. There are more Chuvash borrowings than Tatar. Among the loanwords from Turkic, mental verbs predominate, indicating the Turkic world’s significant cultural and humanitarian influence on the Finno-Ugrics (Mari). Among the 100 most frequent verbs in the Mari language, there is only one verb of Russian origin - šotlaš ‘to count.’ However, it is possible that this word entered the Mari language via Chuvash, as Chuvash has šutla ‘to count.’ This study’s results confirm that verbs in a language are more resistant to borrowing than nouns. The compiled top 100 most frequent Mari verbs can be used for linguistic research and teaching and learning the Mari language.

About the authors

Maria Arkad’evna Klyucheva

Mari Research Institute of Language, Literature and History Named after V. M. Vasilyev; Ivannikov Institute for System Programming, RAS

Email: keymachine@yandex.ru
Yoshkar-Ola, Russia

References

  1. Частотный словарь горномарийского и луговомарийского языков. Часть 1 / З.Г. Зорина, А.А. Митрофанов, Т.В. Сидорова; отв. ред. З.Г. Зорина. Йошкар-Ола: МарГУ, 2005. 636 с.
  2. Корпус марийского языка. URL: https://corp.marnii.ru (дата обращения: 01.08.2024).
  3. Ключева М. А. Корпусное исследование глагольной лексики в марийских народных играх: частотность, ключевость // Финно-угроведение. 2024. № 65 (1). С. 21–51. doi: 10.51254/2312-0312-2024-65(1)-21-51
  4. Webcorpora – Корпуса лугового марийского языка. URL: https://meadow-mari.web-corpora.net (дата обращения: 1.08.2024).
  5. Korp – Meadow Mari texts. URL: https://gtweb.uit.no/u_korp/?mode=mhr#?lang=en (дата обращения 01.08.2024).
  6. Bradley J. Mari converb constructions: productivity and regional variance: doctoral thesis. Vienna: Universität Wien, 2016. 316 p.
  7. Corpus Demo (1 December 2021). URl: https://www.youtube.com/watch?v=4VerOZ9suXM&t=2898s (дата обращения: 30.07.24).
  8. Rédei K. Uralisches etymologisches Wӧrterbuch. Bd. I. Budapest: Academiai Kiado, 1988. xlviii + 905 s.
  9. Bereczki G. Etymologisches Wӧrterbuch des Tscheremissischen (Mari). Der einheimische Wortschatz. Weisbaden: Harrassowitz Verlag, 2013. xxix + 332 p.
  10. Rӓsӓnen M. Die tschuvassischen Lehnwӧrter im Tscheremissischen / Suomalais-ugrilainen Seura. Band XLVIII. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Kirjapainon Osakeyhtiӧ, 1920. xvi + 276 s.
  11. Rӓsӓnen M. Die Tatarischen Lehnwӧrter im Tscheremissischen von Marti Rӓsӓnen / Suomalais-ugrilainen Seura. Band L. Helsinki: Société Finno-Ougrienne, 1923. 98 s.
  12. Ахметьянов Р.Г. Татар теленең этимологик сʏзлеге = Этимологический словарь татарского языка: в 2 т. Т. 2. Казань: Магариф – Вакыт, 2015. 576 с.
  13. Вершинин В.И. Марий мут-влакын кушеч лиймышт (этимологий мутер) = Происхождение слов марийского языка (этимологический словарь): в 2 т. Т. 1. Йошкар-Ола: Стринг, 2017. 346 с.
  14. Вершинин В.И. Марий мут-влакын кушеч лиймышт (этимологий мутер) = Происхождение слов марийского языка (этимологический словарь): в 2 т. Т. 2. Йошкар-Ола: Стринг, 2018. С. 347–741.
  15. Гордеев Ф.И. Этимологический словарь марийского языка. Т. 2. Йошкар-Ола: Марийское кн. изд-во, 1983. 287 с.
  16. Исанбаев Н.И. Марийско-тюркские языковые контакты. Ч. 2. Словарь татарских и башкирских заимствований. Йошкар-Ола: МарНИИ, 1994. 208 с.
  17. Исанбаев Н.И. Русские лексические заимствования дореволюционного периода в марийском языке: словарь-справочник. Йошкар-Ола: Мар. гос. ун-т, 2014. 97 с.
  18. Лыткин В.И., Гуляев Е.С. Краткий этимологический словарь коми языка. М.: Наука, 1999. 430 с.
  19. Федотов М.Р. Этимологический словарь чувашского языка: в 2 т. Т. 1. Чебоксары: Чувашский государственный институт гуманитарных наук, 1996. 470 с.
  20. Федотов М.Р. Этимологический словарь чувашского языка: в 2 т. Т. 2. Чебоксары: Чувашский государственный институт гуманитарных наук, 1996. 509 с.
  21. Collinder B. Fenno-Ugric vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm: Almqvist & Wiksell, 1955. xxii + 212 p.
  22. Moisio A., Saarinen S. Tscheremissisches wӧrterbuch aufgezeichnet von Volmari Porkka, Arvid Genetz, Yrjo Wichmann, Martti Rasanen, T.E. Uotila und Erkki Itkonen. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura; Kotimaisten kielten tutkimuskeskus, 2008. xix + 925 s.
  23. Федотов М.Р. Исторические связи чувашского языка с языками угро-финнов Поволжья и Перми: в 2 т. Т. 1. Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 1965. 160 с.
  24. Галкин И.С. Марий исторический лексикологий. Тунемме книга (= Историческая лексикология марийского языка. Учебное пособие). Йошкар-Ола: Марий государственный университет, 1986. 72 с.
  25. Савельев А.В. К уточнению сценария чувашско-марийских контактов // Языковые контакты народов Поволжья и Урала: сб. ст. XI Междунар. симпозиума / сост. и отв. ред. А.М. Иванова, Э.В. Фомин. Чебоксары: Изд-во Чуваш. ун-та, 2018. С. 95–104.
  26. Aikio A. On the reconstruction of Proto-Mari vocalism // Journal of Language Relationship. 2014. No. 11. Pp. 125–157.
  27. Aikio A. Studies in Uralic etymology III: Mari etymologies. Linguistica Uralica. 2014. Vol. L, no. 2. Pp. 81–93.
  28. Словарь марийского языка: в 10 т. / гл. ред. И.С. Галкин. Йошкар-Ола: Марийское кн. изд-во, 1990–2005.
  29. Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook, edited by Martin Haspelmath & Uri Tadmor. Berlin: De Gruyter Mouton, 2009. 1081 p.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».