Characteristics of loanwords in Chinese language on the example of digital economy sphere

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

It is devoted to the study of borrowing methods in Chinese and the degree of influence of the English language on these methods on the example of terminological units from the digital economy sphere. The digital economy is one of the rapidly developing industries in the world, which attracts the attention of a large number of specialists from various fields of science. From the linguistics point of view, the interest of this industry is caused by the following question: what borrowing methods are used to “absorb” new vocabulary into the language, at a time when society in the shortest possible time receives a huge amount of information about new objects and phenomena from around the world? In other words: does the language manage to select the appropriate equivalents or adapt the phonetic calque for foreign lexical units? The aim of this work is to study the degree of influence of the English language on borrowing methods in Chinese. To achieve the goal, tasks were set. Firstly, to study the classification of borrowing methods of domestic and foreign sinologists. Among the many scientific works, we note the works of such scientists as V.I. Gorelov, A.L. Semenas, V.G. Burov, I.D. Klenin, V.F. Shchichko, Gāo Míngkǎi, Ruitsin Miao, Kui Zhu, Liu Yongquan. Secondly, to consider and describe in detail the graphical borrowing method in Chinese. The emphasis on this borrowing method was made because it examines in detail lexical units, consisting in whole or in part of Greek or Latin letters. Thirdly, to analyze the terminological base of the Chinese language from the digital economy sphere, that is, to distribute lexical units according to groups corresponding to borrowing methods.

About the authors

K. V. Akulina

National Research Tomsk State University

Email: Ksenia.akulina31@gmail.com

E. V. Tikhonova

National Research Tomsk State University

Email: evkulmanakova@gmail.com

References

  1. Горелов В.И. Лексикология китайского языка. М.: Просвещение, 1984. 216 с.
  2. Семенас А.Л. Лексика китайского языка. М.: Восток-Запад, 2005. 310 с.
  3. Буров В.Г., Семенас А.Л. Китайско-русский словарь новых слов и выражений. М.: Восточная книга, 2007. 736 с.
  4. Кленин И.Д., Щичко В.Ф. Лексикология китайского языка. М.: Восточная книга, 2013. 272 с.
  5. 汉语外来词词典,高明凯等,上海辞书出版社,1984,上海.
  6. Miao R. Loanword Adaptation in Mandarin Chinese: Perceptual, Phonological and Sociolinguistic Factors: Ph.D. Dissertation. N. Y.: Stony Brook University, 2005.
  7. Zhu K. On Chinese-English language contact through loanwords // English Language and Literature Studies. 2011. № 1 (2). С. 100-105.
  8. 刘涌泉. 关于汉语字母词的问题 // 语言文字应用. 2002. № 1. С. 85-90. URL: https://www.ixueshu.com/ document/0bdced3453da184e318947a18e7f9386.html (accessed: 15.05.2019).
  9. 李冀宏. 论汉语中外来词的借用// 长沙交通学院报. 1998. № 14 (4). С. 109-111. URL: https://wenku.baidu.com/view/8fd62cea19e8b8f67c1cb957.html (accessed: 15.05.2019).
  10. 毛华奋. 外来语的吸收与新术语的翻译 // 台州师专学报. 1999. № 21 (5). С. 62-65. URL: https://www.ixueshu.com/document/f1e3bca23ab9a865318947a18e7f9386.html (accessed: 15.05.2019).
  11. 余锋. 外来语与汉语引进外来语的方式探讨// 中国民航飞行学院学报. 2006. № 17 (01). С. 37-40. URL: https://www.ixueshu.com/document/0b867850e9b2006b.html (accessed: 15.05.2019).

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).