Типология речевых ошибок носителей языка (на примере французского языка)
- Авторы: Зыкова А.В.1, Нежина Л.А.1
-
Учреждения:
- ФГАОУ ВО «Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации»
- Выпуск: Том 29, № 2 (2024)
- Страницы: 428-437
- Раздел: ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
- URL: https://bakhtiniada.ru/1810-0201/article/view/297863
- DOI: https://doi.org/10.20310/1810-0201-2024-29-2-428-437
- ID: 297863
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Актуальность. В статье дается характеристика понятий «лингвистические ошибки» и «языковая норма» (субъективная и объективная) в процессе обучения родному и иностранным языкам, что определяет значимость работы в современном поликультурном пространстве. Рассмотрены определения «культура речи» и «узус», и описана типология речевых ошибок, которая разделяется по аспектам языка: фонетика, грамматика и лексика (стилистика).Методы исследования. Представлены и проанализированы примеры речевых ошибок носителей французского языка на основе анализа статистических данных, проводимых французскими изданиями Le Figaro, Le Сonseil Rédaction, Toploc, наглядно демонстрирующие, каким образом проявляется и работает языковая норма.Результаты исследования. Обоснованы условия описания сравнительно-сопоставительного анализа контактирующих языков как важного условия выявления языковых трудностей и ошибок в языковых структурах для дальнейшего применения данных знаний в методике преподавания как родному языку, так и французскому, и другим иностранным языкам.Выводы. Полученные знания позволят учащимся усовершенствовать в дальнейшем свои социолингвистические компетенции, а результаты исследования могут быть использованы при пересмотре существующих программ для французского языка и организации обучения в более детальном рассмотрении методического обеспечения обучению французскому языку: создании учебных пособий, разработке заданий к видеоматериалам и контролю.
Ключевые слова
Об авторах
А. В. Зыкова
ФГАОУ ВО «Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации»
Email: an.zykova@gmail.com
ORCID iD: 0000-0002-3958-6518
кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков
119454, Российская Федерация, г. Москва, просп. Вернадского, 76Л. А. Нежина
ФГАОУ ВО «Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации»
Автор, ответственный за переписку.
Email: lar.ren@mail.ru
ORCID iD: 0009-0005-2989-7100
кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков
119454, Российская Федерация, г. Москва, просп. Вернадского, 76Список литературы
- Зыкова А.В. Методика расширения словарного запаса иноязычной лексики на основе индивидуальных стратегий обучения (на материале французского языка как второго иностранного в языковом вузе): автореф. дис. ... канд. пед. наук. М., 2010. 25 с. https://www.elibrary.ru/qeuvdz
- Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1991. 223 с.
- Сафонова В.В. Социокультурный подход: ретроспектива и перспектива // Ученые записки национального общества прикладной лингвистики. 2013. С. 53-72. https://www.elibrary.ru/seyahv
- Гурвич П.Б. О четырех общеметодических принципах организации обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2004. № 1. С. 32-39.
- Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. М.: ЧНУЗ «Моск. лицей», 1996. 207 с.
- Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. М.: ЕдиториалУРСС, 2004. 432 с.
- Склизков Ю.А. Ошибки учащихся как степень сформированности их умений // Иностранные языки в школе. 1987. № 2. С. 30-32.
- Бим И.Л. Профильное обучение иностранным языкам. Проблемы и перспективы. М.: Просвещение, 2007. 168 с. https://www.elibrary.ru/qvohgz
- Балыхина Т.М. Лингводидактическая теория ошибки и пути преодоления ошибок в речи иностранных учащихся. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2006. 195 с. https://www.elibrary.ru/pbgzps
- Овчинникова И.Г. Переводческий билингвизм: по материалам ошибок письменного перевода. М.: ФЛИНТА, 2016. 304 с.
- Гак В.Г. Беседы о французском слове. М.: УРСС, 2004. 336 с. https://www.elibrary.ru/qsedkd
- Сороковых Г.В. Готовим конкурентоспособного учителя в рамках элективных курсов // Система менеджмента качества в вузе: здоровье, образованность, конкурентоспособность: 11 Междунар. науч.практ. конф. Челябинск, 2022. С. 173-178. https://www.elibrary.ru/lujyfk
- Сысоев П.В., Филатов Е.М. ChatGPT в исследовательской работе студентов: запрещать или обучать? // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2023. Т. 28. № 2. С. 276-301. https://doi.org/10.20310/1810-0201-2023-28-2-276-301, https://elibrary.ru/sphxkz
- Шамов А.Н. Когнитивный подход к обучению лексике: моделирование и реализация. Н. Новгород: Нижегородский гос. лингв. ун-т им. Н.А. Добролюбова, 2006. 277 с.
- Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Ленанд, 2014. 211 с.
- Щепилова А.В. Теория и методика обучения французскому языку как второму иностранному. М.: ВЛАДОС, 2005. 245 с. https://elibrary.ru/suptod
Дополнительные файлы
