Feminitives in linguistic-cultural consciousness of Russian native and non-native speakers


Citar

Resumo

The relevance of the study is determined by the object of research. Description and explanation of grammatically ambiguous positions of the use of linguistic units, including feminitives, are important tasks in teaching future Russian philologists. The Russian language in most cases does not have feminine forms referring to people by their profession or such forms have specific stylistic coloring. Consequently, the principles of grammatical and /or semantic coordination of such units with other parts of the sentence are not fully formalized. This causes difficulties in communication both for non-native and native Russian language speakers. The aim of this study is to identify and systemically characterize the ways how gender semantics of a person is expressed in the speech of Russian language native and non-native speakers when they use nouns which denote profession, title, or position. The main research method was an ascertaining pedagogical experiment. Its results were assessed with the help of methods of analytical description, component analysis, qualification analysis, and statistical data processing. The material of the study was the text-narrative in Russian which was compiled by N. Sadivova. The characters of the text are men, and they are represented by masculine lexemes. The respondents were asked to transform the text according to assignment where the characters belong to the female gender. The study proved that gender asymmetry in naming professions in Russian causes inconsistencies between the usual and normative variants both in the formation of feminine forms and in their use in context. The study identified productive word-formation models which are common to both native and non-native speakers of Russian and are used to create feminitives as usual innovations. 14 types of agreement between sentence members and nouns referring to female individuals have been identified. They indicate a new understanding of female subjectivity and grammatical means for its expression in Russian. It was determined that the linguistic-cultural consciousness of native Russian speakers and non-Russian speakers demonstrates an obvious tendency to use feminine forms as a marker of gender identity even in cases where the derivative is not normatively justified; linguistic-cognitive strategies for matching sentence members with such nouns are compensatory mechanisms for preserving the gender semantics of a person. The derivatives discursively and pragmatically substitute the lexical and morphological gaps of the Russian language. This indicates not only a new linguistic and cultural motivation for language choice, but the axiological determinants of modern society.

Sobre autores

Natalia Bozhenkova

Pushkin State Russian Language Institute; Bauman Moscow State Technical University

Email: natalyach@mail.ru
ORCID ID: 0000-0002-2381-5865
Código SPIN: 1041-8120
Scopus Author ID: 55987231400
Researcher ID: L-6652-2017

PhD, Doctor of Philology, Full Professor, Professor at the Department of General and Russian Linguistics, Pushkin State Russian Language Institute; Professor of the Russian Language Department, Bauman Moscow State Technical University

6 Akademika Volgina st., Moscow, 11748, Russian Federation; 5 2nd Baumanskaya st, bldg. 1, Moscow, 105005, Russian Federation

Natalia Sadivova

University of Presov

Autor responsável pela correspondência
Email: natalia.sadivova@gmail.com
ORCID ID: 0000-0002-2946-0743

Doctor of Philosophy, Senior Lecturer, Institute of Russian Studies

15 17 Novembra st., Presov, 08001, Slovak Republic

Bibliografia

  1. Fiedoruszkow, J., Ignasiak A., Kulpina, W., Rodak, A., Siemianowska, U., Tatarinow, W., & Wawrzyńczyk, J. (2006). Names of women. Additional dictionary. Warszawa: TAKT Publ.
  2. Fufaeva, I. V. (2020). What are women called? Feminitives: history, structure, competition. Moscow: AST Publ. (In Russ.).
  3. Fufaeva, I. V. (2018). Tkakha, blogger and new mayor. Why feminitives were, are and will be an organic part of the Russian language. https://knife.media/word-formation-difficulties/
  4. Gerasimova, A. A. (2018). Mixed agreement patterns in Russian (experimental study). Bulletin of the Russian Academy of Sciences: Studies in Literature and Languages, 77(1), 65–71. (In Russ.). EDN: YNWVQS
  5. Gritsenko, E. S., & Alikina, A. V. (2023). Gender issues as a positioning tool in Russian recruitment discourse. Tomsk State University Journal of Philology, (86), 18–33. (In Russ.). https://doi.org/10.17223/19986645/86/2 EDN: TOWZAL
  6. Guzaerova, R. R., & Kosova, V. A. (2017). Specificity of feminine nouns in modern Russian media space. Philology and Culture, (4), 11–15. (In Russ.). EDN: YLSHMI
  7. Khomitsevich, O. M. (2018). Nouns of common gender and names of persons by profession (using the Russian and Serbian languages as examples). In Innovative development and potential of modern science: Proceedings of the International (correspondence) scientific and practical conference (pp. 313–319). (In Russ.). EDN: YQGASW
  8. Kolesnikov, N. P. (2002). Explanatory dictionary of women’s names: more than 7000 units. Saint Petersburg: Astrel Publ. (In Russ.).
  9. Krongauz, M. A., & Somin, A. A. (2025). Research on language conflict: Conflict communication about language and language units in the sociolinguistic aspect. Journal of Siberian Federal University. Humanities and Social Sciences, 18(1), 158–177. (In Russ.). EDN: KROOJC
  10. Lappo, M. A., & Malinovskaya, N. I. (2020). Parameterization of the database of usual and non-usual feminitives. Russian journal of lexicography, (18), 52–72. (In Russ.). https://doi.org/10.17223/22274200/18/3 EDN: SVQGRG
  11. Mineeva, Z. I. (2020). Feminitives with Suffix ‘-shits(a ) /-chits(a)’. Nauchnyi dialog, (7), 142–157. (In Russ.). https://doi.org/10.24224/2227-1295-2020-7-142-157 EDN: WZISOS
  12. Ozhegov, S. I. (2024). Monolingual dictionary of the Russian language: about 100,000 words, terms and expressions. Moscow: AST Publ. (In Russ.).
  13. Piperski, A. Ch. (2018). Lawyer and Lawyer: A linguist on the future of feminitives and changes in language. https://philology.hse.ru/conflictology/news/217916506.html
  14. Sadivova, N. (2024a). Linguocultural analysis of Russian feminatives in comparison with Slovak and French languages (Candidate dissertation, Presov). (In Slovak.).
  15. Sadivova, N. (2024b). The degree of masculinization in the Russian linguistic environment. Student Scientific Art Conference of the Faculty of Arts of the University of Prešov – proceedings of papers, (1), 4–16. (In Slovak).
  16. Shvedova, N. Yu. (Ed.). (1980). Russian Grammatics. Vol. 1. Phonetics. Phonology. Stress. Intonation. Word formation. Morphology. Moscow: Nauka Publ. (In Russ.).
  17. Soltys, V. K. (2020). Gender issue in the Runet blogosphere language. Russian Language Studies, 18(4), 454–468. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/2618-8163-2020-18-4-454-468 EDN: AAWKAH

Arquivos suplementares

Arquivos suplementares
Ação
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».