Латинский юридический термин «in camera»: эквиваленты, этимология, дискурс-анализ

Обложка

Цитировать

Аннотация

Целью данного исследования является изучение латинского юридического термина «in camera», его эквивалентов в современных языках и их использование в различных дискурсах, от юридического до литературного. Для этого был проведен анализ употребления термина «in camera» в тексте Римского статута на романских, а также русском и английском языках. Особое внимание уделено французскому  юридическому языку, где в качестве эквивалента термина «in camera» используется фразеологизм «huis clos». Проведен этимологический анализ компонентов фразеологического выражения «huis clos», представлено его употребление в  различных дискурс-направлениях, а также проанализирована дискурсивная интепретация «huis clos» как юридического термина в пьесе Сартра. Работа  выполнена на основе методов сравнения, этимологического анализа и дискурс-анализа, ее результаты могут быть использованы в междисциплинарных исследованиях, а также на занятиях по иностранным языкам.

Об авторах

Наталия Владимировна Маршалок

Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России

Автор, ответственный за переписку.
Email: mshtch@yandex.ru

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры романских языков международно-правового факультета

Россия

Ирина Леонидовна Ульянова

Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России

Email: oulianova555@inbox.ru

доцент, доцент кафедры романских языков международно-правового факультета

Список литературы

  1. Mattila H. Comparative Legal Linguistics. Aldershot: Ashgate, 2006.
  2. Macleod P. R. Latin in Legal Writing: An Inquiry into the Use of Latin in the Modern Legal World // Boston College Law Review. 1997. Vol. 39. № 1. PP. 236–239.
  3. Толстых В. Л. Язык и международное право // Российский юридический журнал. 2013. № 2 (89). С. 44–62.
  4. Ирхин Ю. В. Дискурс-анализ: сущность, подходы, методология, проектирование // Социально-гуманитарные знания. 2014. № 4. С. 128–143.
  5. Маршалок Н. В., Ульянова И. Л. Преподавание латинского языка юристам-международникам: латинские термины в «Римском статуте» // Язык. Культура. Перевод: межкультурная коммуникация в цифровую эпоху: Ч. 2: сборник научных трудов. М.: Русайнс, 2022. С. 146–151.
  6. Воронков А. И., Поняева Л. П., Попова Л. М. Латинское наследие в русском языке. М.: Флинта, 2002.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).