Audio Description as a Type of Intercultural Communication

Мұқаба

Дәйексөз келтіру

Толық мәтін

Аннотация

The article offers an analysis of audio description as a type of intercultural communication relying on the educational programme “Audio description and intercultural communication”, implemented at Moscow State Linguistic University. The author shows that “typhlocommenting” is a type of translation which involves a work of visual art, an audio describer and a visually-impaired person. The implementation of methods of cultural transposition contributes to a better adaptation of an audiovisual work for a visually-impaired person.

Авторлар туралы

Ekaterina Grinkevich

Moscow State Linguistic University

Хат алмасуға жауапты Автор.
Email: kathysubbotina@gmail.com

Senior Lecturer at the Department of Second Foreign Language, The Maurice Thorez Institute of Foreign Languages

Ресей

Әдебиет тізімі

  1. Кармин А. С. Философия культуры в информационном обществе: проблемы и перспективы // Вестник Российского философского общества. 2005. № 2. С. 52–60.
  2. Якобсон Р. О. О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике / вступ. статья и общ. ред. В. Н. Комиссарова. М. : Международные отношения, 1978. С. 36–41.
  3. Benecke B. Audio description: Phenomena of information sequencing. MuTra 2007–LSP Translation Scenarios: Conference Proceedings. URL: http://www.euroconferences.info/proceedings/2007_Proceedings/2007_Benecke_ Bernd.pdf
  4. Braun S. Audiodescription from a discourse perspective: a socially relevant framework for research and training // Linguistica Antverpiensia NS. 2007. # 6. P. 357–369.
  5. Orero P. Audio Description: Professional Recognition, Practice and Standards in Spain // Translation Watch Quarterly. 2005. Vol. 1. P. 7–18.
  6. Борщевский И. С. Аудиодескрипция (тифлокомментирование) как вид перевода // Филология и лингвистика. 2018. № 3(9). С. 48–52. URL: https://moluch.ru/th/6/archive/107/3755/
  7. Ваньшин С. Н., Ваньшина, О. П. Тифлокомментирование, или Словесное описание для слепых: инструктивнометодическое пособие / Департамент социальной защиты населения г. Москвы ; Ин-т проф. Реабилитации и подгот. персонала Всероссийского о-ва слепых «Реакомп». М. : Изд.-полиграф. Тифлоинформационный комплекс «Логосвос», 2011.
  8. Обиух П. А., Корнеев М. О. Пособие по тифлокомментированию / Хабаровская краев. спец. б-ка для слепых. М.: ФГБОУ ВО «Российский государственный социальный университет», 2017.
  9. Садохин А. П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М. : Высшая школа, 2005.
  10. Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб. : КАРО, 2005.
  11. Malenova E. Creative Practices in Translation of Transmedia Projects // Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2018. № 11(5). С. 775–786.

Қосымша файлдар

Қосымша файлдар
Әрекет
1. JATS XML


Creative Commons License
Бұл мақала лицензия бойынша қолжетімді Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».