Животноводческая лексика в хакасском языке (сравнительно-сопоставительный аспект)

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Тематическая группа животноводческой/скотоводческой лексики в тюркских и монгольских языках представляет собой обширный пласт лексической системы языка, к ней относятся слова, именующие домашних животных и характеризующие их пол, возраст, породу, окрас, корм, части тела, территории и формы содержания и выпаса скота и т. д. В классификационной системе эти слова включаются в отдельные семантические подгруппы. Наиболее богатую группу составляют наименования животных, выражающие их половозрастные признаки. Актуальность изучения данного пласта лексики обусловлена тем, что в связи с развитием современных технологий сужается некогда богатый состав животноводческой лексики, тем самым встречается немало слов, перешедших в область архаизмов, в частности наименования конной упряжи. Относительно лошади – верного помощника кочевника – с древнейших времен тюркские и монгольские народы выработали разветвленную сеть терминологии. На примере хакасского языка мы показали, что в данной среде активно действуют сложные слова, представленные сочетанием общего наименования с определяющим словом, например, улуғ мал «крупный скот», іргек сосха «боров, свинья-самец», ине хой «овцематка; букв. мать овца»; сібет адай «моська; букв. карликовая собака» и т. д. Также обозначение определенных видов домашних животных достигается путем сочетания базовых терминов с прилагательными, причастиями, субстантивированными существительными. В качестве языкового материала по монгольским и тюркским языкам привлекались данные двуязычных словарей, а также этимологические сведения о конкретных терминах, содержащиеся в работах известных лингвистов-типологов.

Об авторах

Мария Дмитриевна Чертыкова

Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова

Email: chertikova@yandex.ru
доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Абакан, Россия

Список литературы

  1. Рассадин В. И. Очерки по истории сложения тюрко-монгольской языковой общности. Часть II. Монгольское влияние на лексику тюркских языков. Элиста: Изд-во Калмыцкого ун-та. 2008. 243 с.
  2. Щербак А. М. Названия домашних и диких животных в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков. М.: Изд-во Академии наук СССР. 1961. С. 82–172.
  3. Бардаев Э. Ч. Номадная лексика монгольских народов (названия домашних животных по полу, возрасту и масти): автореф. дис. … канд. филол. наук. М. 1976. 28 с.
  4. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. 2-е изд., доп. / отв. ред. член-корр. РАН Э. Р. Тенишев. М.: Наука. 2001. 822 c.
  5. Михайлова М. О. Сопоставительный анализ скотоводческой лексики в алтайских языках // Проблемы исторического развития монгольских языков: материалы международной научной конференции (Санкт-Петербург. 24–26 октября. 2007). Отв. ред. П. О. Рыкин. СПб: Нестор-История. 2007. С. 86–91.
  6. Рассадин В. И. О тюркском влиянии на сложение комплекса скотоводческой лексики монгольских языков // Ученые записки Забайкальского гос. ун-та. № 3. 2009. С. 158–165.
  7. Рассадин В. И. Скотоводческая лексика калмыцкого языка в сравнении с турецко-месхетинской // Вестник Бурятского гос. ун-та. № 8. 2011. С. 83–90
  8. Рассадин В. И. Коневодческая терминология в монгольских языках: сравнительный аспект // Историческая и социально-образовательная мысль. № 6. 2012. С. 212–214.
  9. Рассадин В. И. О скотоводческой лексике калмыцкого языка // Вестник Бурятского научного центра Сибирского отделения Российской академии наук. № 4 (12). 2013. С. 147–151.
  10. Арименова Р. С. Семантика и родовидовые отношения названий животных (на материале монгольских и русского языков) // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». 2012. № 1. С. 31–37.
  11. Данилова Н. И., Дьячковский Ф. Н. Зооморфная лексика в составе якутских фразеологизмов и паремий (в сопоставлении с монгольскими языками) // Северо-восточный гуманитарный вестник. № 4(41). 2022. С. 67–78.
  12. Бадарч Баярсайхан. Лексика животноводства в ценгельском диалекте тувинского языка (в сравнительно-сопоставительном аспекте): автореф. дис. … канд. филол. наук. Новосибирск. 2009. 28 с.
  13. Яимова Н. А. Табуированная лексика и эвфемизмы в алтайском языке. Горно-Алтайск. 1990. 169 с.
  14. Алмадакова Н. Д. Названия крупного и мелкого скота в тёлёском (чолушманском) говоре улаганского диалекта теленгитского языка (в сопоставительном аспекте) // Вопросы диалектологии. 2018. № 1-2. С. 7–15.
  15. Малышева Н. В., Данилов И. А. Общетюркская лексика якутского языка, обозначающая наименования частей тела животного (сравнительно-исторический анализ) // Вестник Кемеровского ун-та. Т. 21, № 4. 2019. С. 1123–1130.
  16. Божедонова А. Е. Этимологическая характеристика наименований основных мастей лошади в якутском языке // Вестник Северо-Восточного федерального ун-та им. М. К. Амосова. № 4 (72). 2019. С. 92–104.
  17. Каксин А. Д., Чертыкова М. Д. Хакасско-русский и русско-хакасский тематический словарь (разделы «Человек», «Флора и фауна»). Абакан: Изд-во ФГБОУ ВО «Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова», 2020. 224 с.
  18. Султыгова М. М. Животноводческая лексика ингушского языка: автореф. дис. … канд. филол. наук. Махачкала. 25 с.
  19. Древнетюркский словарь / под ред. В. М. Наделяев, Д. М. Насилов, Э. Р. Тенишев, А. М. Щербак. Ленинград: Изд-во «Наука». Ленинградское отделение. 1969. 676 с.
  20. Татаринцев Б. И. Этимологический словарь тувинского языка. Т. IV. М, Н, О, Ө, П. Отв. ред. Д. А. Монгуш. Новосибирск: «Наука». 2008. 443 с.
  21. Русско-кумыкский словарь. Около 30 000 слов / под ред. З. З. Бамматова. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. 1960. 1148 с.
  22. Абдиев Т. К. Дореволюционные русизмы в кыргызском языке // Тюрко-монгольский мир: история и культура: материалы международной научной конф., посвященной 90-летию со дня рождения С. Г. Кляшторного. М.: Наука. Восточная литература. 2019. С. 5–10.
  23. Рассадин В. И. Тюрко-монгольские названия крупного и мелкого рогатого скота в халха-монгольском языке // Вестник Калмыцкого ин-та гуманитарных исследований РАН. 2015. № 3. Том 8. С. 107–111.
  24. Киргизско-русский словарь. Около 40 000 слов / сост. проф. К. К. Юдахин. 2-я книга. Л–Я. Фрунзе: Главная редакция киргизской советской энциклопедии. 1985. 475 с.
  25. Татарско-русский словарь: в 2-х томах. Том 2 (М–Я). Казань: Магарий. 2007. 726 с.
  26. Тазранова А. Р. Лексема мал «скот» в алтайском языке в сопоставлении с другими тюркскими и монгольскими языками // Теоретическая и прикладная лингвистика. 2022. № 8(4). С. 158–165.
  27. Хакасско-русский словарь: около 22 тыс. слов / под общей редакцией О. В. Субраковой. Новосибирск: Наука, 2006. 1114 с.
  28. Большой академический монгольско-русский словарь / под общ. ред. академика АН Монголии А. Лувсандэндэва и доктора филол. наук, проф. Ц. Цэдэндамба. Отв. ред. д-р филол. наук, проф. Г. Ц. Пюрбеев. М.: ACADEMIA. 2001. 2007 с.
  29. Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на букву Б / отв. ред. Н. З. Гаджиева. М.: Изд-во «Наука». 1978. 349 с.
  30. Русско-алтайский словарь. В 2-х томах. Т. I (А–О) / под ред. А. Э. Чумакаева, А. Н. Майзиной, А. А. Озоновой, Н. Д. Алмадаковой; БНУ РА «НИИ алтаистики им. С. С. Суразакова». Горно-Алтайск, 2015. 800 с.
  31. Русско-тувинский словарь. 32 000 слов / под ред. Д. А. Монгуша. Абакан: ООО «Коопертив «Журналист». 2015. 664 с.
  32. Рассадин В. И. Тофаларско-русский словарь. Элиста. 2014. 532 с.
  33. Русско-алтайский словарь. В 2 томах. Том II (П–Я) / под ред. А. Э. Чумакаевa, А. Н. Майзина, А. А. Озонова, Н. Д. Алмадакова; БНУ РА «НИИ алтаистики им. С. С. Суразакова». Горно-Алтайск, 2016. 896 с.
  34. Бутонаев В. Я. Традиционные способы ведения скотоводства у хакасов // Вопросы этнографии Хакасии. Абакан. 1981. С. 68–81.
  35. Калмыцко-русский словарь. 26 000 слов / под ред. Б. Д. Муниева. М.: Изд-во «Русский язык». 1977. 764 с.
  36. Русско-калмыцкий словарь. 25 000 слов / сост. Б. Б. Басангов; ответ. редактор Л. С. Сангаев. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. 1940. 332 с.
  37. Бектаев К. Большой казахско-русский словарь. Астана: Алтын Қазына. 2007. 703 с.
  38. Русско-казахский словарь / сост.: О. Айтбайулы, С. Абдрахманов, А. Кекильбай и др. Алматы: Арыс. 2007. 640 с.
  39. Бурнаков В. А. Традиционные представления хакасов о собаке // Мировоззрение населения Южной Сибири и Центральной Азии в исторической ретроспективе. 2012. № 5. С. 196–216.
  40. Каксин А. Д. Концепт АДУУ / МОРЬ / МОРИН ~ АКТ «лошадь» в монгольских языках: штрихи к национальной языковой картине мира // Ойрад судлал: угсаа, хэл, соёл: Олон улсын эрдэм шинжилгээний хурлын илтгэлийн эмхтгэл (2015 оны 5-р сарын 21-22. Монгол улс, Улаанбаатар) / Эрхэлсэн: Ю. Цэндээ, С. Мияажав. Улаанбаатар, 2015. С. 229–236.
  41. Шагдаров Л. Д., Черемисов К. М. Бурятско-русский словарь. Т. I. А–Н. Улан-Удэ: Изд-во ОАО «Республиканская типография». 2010. 636 с.
  42. Чертыкова М. Д. Пословичная концептуализация общетюркской зоолексемы ат «лошадь» (на материале хакасского языка) // Языки и фольклор коренных народов Сибири. 2019. Вып. 38. С. 78–84.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».