Рецензия на монографию: Обучение переводу в многопрофильном вузе: коллективная монография / Н.И. Алмазова [и др.]; под общ. ред. Н.В. Поповой, М.М. Степановой. Санкт-Петербург: Политех-пресс, 2023. 207 с.
- Авторы: Девель Л.А.1
-
Учреждения:
- НОУ ВПО «Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов»
- Выпуск: Том 30, № 3 (2025)
- Страницы: 774-784
- Раздел: РЕЦЕНЗИИ
- URL: https://bakhtiniada.ru/1810-0201/article/view/319268
- DOI: https://doi.org/10.20310/1810-0201-2025-30-3-774-784
- ID: 319268
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Актуальность. Научная востребованность академическим сообществом публикации связана с необходимостью анализировать тему обучения переводу в многопрофильном вузе в третьем десятилетии ХХI века наряду с появлением широкого обсуждения вопросов обучения переводу, совершенствуя подготовку кадров в высшей школе для актуального особенно сегодня многопрофильного образования.
Материалы и методы. Педагогическим источником явилась монография опытного коллектива преподавателей двух авторитетных вузов: Московского государственного института международных отношений и Гуманитарного института Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого. В качестве редакторов-составителей выступают заместитель главного редактора журнала «Вопросы методики преподавания в вузе» Н.В. Попова и опытный координатор и участник многочисленных конференций по обучению переводу и конкурсов перевода М.М. Степанова. Методом подготовки рецензии стал анализ монографии с точки зрения ее места в современной педагогической науке.
Результаты исследования. Главным результатом стало представление научной педагогической общественности значимости и актуальности монографии по вопросам методики преподавания перевода в вузе для студентов неязыковых и языковых специальностей на уровнях бакалавриата, магистратуры, аспирантуры, дополнительного профессионального образования: применение разнообразных переводческих практик в обучении студентов неязыковых направлений, способствующих формированию их переводческой компетенции; взаимосвязанное обучение переводу и публикационной деятельности аспирантов неязыкового профиля; использование информационных ресурсов – реальных и виртуальных ресурсов, данных корпусов для преподавания перевода на всех уровнях обучения в вузе; сочетание теории и практики перевода в обучении слушателей программ дополнительного образования; проведение мотивационных мероприятий, таких как конкурсы перевода и тренинги по психологической устойчивости переводчиков.
Выводы. Коллективная монография демонстрирует исследования, позволяющие сделать выводы о существующих тенденциях обучения переводу в многопрофильном вузе. Вместе с тем имеются дискуссионные вопросы, которые требуют дальнейшего обсуждения.
Ключевые слова
Об авторах
Л. А. Девель
НОУ ВПО «Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов»
Автор, ответственный за переписку.
Email: 89219237032@mail.ru
Девель Людмила Александровна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры английского языкаResearcherID: H-2899-2017192238, г. Санкт-Петербург, ул. Фучика, 15 Россия
Список литературы
Дополнительные файлы
