№ 4 (2023)

Обложка

Весь выпуск

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА

Визуальное восприятие иконичности родного (русского) языка с учетом нейрокогнитивного профиля

Джафарова С.Р., Ткачева Л.О.

Аннотация

В статье изложены результаты исследования визуального восприятия иконичности родного (русского) языка с учетом нейрокогнитивного профиля с помощью метода «Лексическое решение» у испытуемых с правшеством и левшеством.Процедура психосемантического исследования проходила по классической схеме метода «Лексическое решение» в парадигме принятия решения о семантическом стимуле как слове или не слове с ограничением времени на выбор. Испытуемому предъявлялись стимулы трех типов: звукоизобразительные (ЗИ) слова, распределенные на четыре группы в соответствии со стадиями деиконизации или утраты иконичности (32 слова – по восемь из каждой группы), не-ЗИ слова (32), не слова (64) в случайном порядке. В ходе проведения пробы проводилась фиксация следующего ряда показателей: время опознания, количество ошибок опознания, количество опозданий. Экспериментальной сессии предшествовала тренировочная, во время которой предъявлялись 10 слов и не слов в случайном порядке. Также в рамках данного исследования использовались классические методики определения нейрокогнитивного профиля у испытуемых.По итогу анализа полученных результатов исследования можно сделать вывод, что респонденты с левшеством характеризуются ригидностью и слабой автоматизацией познавательных функций, импульсивностью, более широким диапазоном эквивалентности; также испытуемые с ведущей левой рукой чаще дают неверные ответы в пробах «ЗИ-1», «ЗИ-3» и «Не слово», тратят больше времени и чаще не успевают дать ответ на ЗИ стимул по сравнению с респондентами-правшами. В то же время у испытуемых с ведущей правой рукой визуальное восприятие звукоизобразительных слов чаще более точное, чем у испытуемых с левшеством.Проведенное исследование указывает на статистически достоверные различия в точности и скорости опознания ЗИ стимулов разных типов у людей, относящихся к праворуким или леворуким. Полученные результаты требуют дополнительных уточнений на более объемной выборке для подтверждения имеющихся данных, что, возможно, будет являться следующим этапом исследования.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2023;(4):7-16
pages 7-16 views

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА

Образ пьяницы в художественной картине мира С. Д. Довлатова (на фоне национальной картины мира): аксиологический аспект интерпретации

Савина М.А.

Аннотация

Предметом статьи является аксиологический контекст, которым окружен образ пьяницы в произведениях С. Д. Довлатова.Материалы, использованные в исследовании: тексты С. Д. Довлатова, данные «Русского ассоциативного словаря», фразеологические словари. Применялись следующие методы: контекстуальный анализ, сплошная выборка, анализ художественного текста.В результате исследования выявлены сходства и отличия в отношении к пьющему человеку, его ключевые признаки в национальной и художественной картине мира, охарактеризовано описание воздействия алкоголя на человека и окружающий мир в произведениях С. Д. Довлатова. Общим в обеих картинах мира можно считать сочувствующее и «фаталистическое» отношение к пьющему человеку, представление о «бесконтрольности» тяги к алкоголю. Отличия заключаются в том, что в текстах С. Д. Довлатова пьющие люди наделяются положительными качествами: внутренней свободой, талантом, благородством (презрением к материальным ценностям). В национальной картине мира сочувствие к алкоголикам спровоцировано представлением о пьянстве как о несчастье, в авторской картине мира оно вызвано пониманием тяжести морально-физического состояния пьющего человека. В русской картине мира чаще встречается негативное отношение к пьющему человеку, например отмечается деградация внешности, вызванная длительным употреблением алкоголя (красноносый), встречаются различные оценочные номинации (гад, свин, алкаш). В произведениях С. Д. Довлатова носителями негативной оценки являются отдельные персонажи, которые при этом не обладают другими положительными качествами. В рамках рассматриваемой художественной картины мира непьющие персонажи представляются чем-то удивительным, таинственным.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2023;(4):17-25
pages 17-25 views

Реализация принципов перевода японских трехстиший

Бреславец Т.И., Воробьева Н.А., Кужель Ю.Л.

Аннотация

Предметом исследования выбраны трехстишия хайку (комические стихи) великого японского поэта Мацуо Басё (1644‒1694), завоевавшие интерес со стороны ученых и переводчиков многих стран мира. В Японии благодаря кропотливой работе текстологов и комментаторов сочинений Басё сложилась обширная герменевтическая литература, позволяющая не только японским, но и зарубежным филологам успешно решать проблемы интерпретации текста и воспроизведения его на другом языке.Реализацию принципов перевода произведений Басё демонстрируют работы В. Н. Марковой (1907‒1995), выдающегося российского переводчика и поэта. Предложенные ею стихи позволяют высоко оценить мастерство перевода и широкий диапазон средств русского языка, направленный на реализацию глубинного содержания дальневосточного сегмента мировой культуры, представленного в хайку. Последовательно находят освещение принципы дзэн-буддийского учения, лежащие в основе эстетического идеала Басё, его представлений о прекрасном как универсуме, гармонизирующем противоположности. Анализируется образно-стилистическое своеобразие хайку в контексте таких эстетических категорий, как югэн ‒ «сокровенная красота», саби ‒ «красота одинокости», свойственных творчеству Басё, которое отличается монохромностью.Исследуются ассоциативный подтекст, реминисцентный ряд, смысловая вариативность и эмоциональное содержание источника как объекта перевода. Раскрываются способы интерпретации и трансформации японского текста, доносящие до читателя имплицитные свойства хайку, их технику организации стихового пространства ‒ применение сложной системы сезонных образов-символов (киго), лингвокультурный контент которых призывает реципиента к сотворчеству. Повышенная суггестивность хайку достигается также использованием цезуры (кирэдзи), чья разнообразная функциональность требует от переводчика пристального взгляда на нюансы смыслов.Констатируется внимание В. Н. Марковой к авторскому слову, японской поэтической традиции, возможностям языка перевода, языковой контрастивности, открывающее пути к дуализму переводческих стратегий ‒ доместикации и форенизации. Мастерство переводчика позволяет в целях трансформации материала источника эффективно использовать приемы переводческой деятельности ‒ добавление, модуляцию, расширение, которые базируются на привлечении фоновых знаний не только о культуре Японии, но и Китая.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2023;(4):26-34
pages 26-34 views

ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА

Образ-схема «пространство» как семантическое основание в терминообразовании (на материале русской терминологии юриспруденции)

Цуканова Е.В.

Аннотация

Рассмотрена специфика концептуальных метафор структурированных образной схемой ПРОСТРАНСТВО на примере русской терминологии юриспруденции.Цель работы заключается в установлении пространственных конфигураций (траекторий), задействованных в концептуальном моделировании русских метафорических терминов юридической сферы, и выявлении структур пространственных образ-схем, задействованных при концептуализации абстрактных концептов (доменов) сферы юриспруденции в концептуальных метафорических терминах.Устанавливаются пространственные траектории, конфигурации, наиболее активно задействованные в метафорическом моделировании терминологии области юриспруденции. Выявляется специфика концептуализации русских юридических метафорических терминов.В ходе анализа обнаружено, что наиболее задействованными пространственными траекториями (структурами) выступают: ОРГАНИЗАЦИЯ ПРОСТРАНСТВА, ПЕРЕМЕЩЕНИЯ В ПРОСТРАНСТВЕ, ПОЛОЖЕНИЕ В ПРОСТРАНСТВЕ. Обнаруженные образ-схемы структурируют: путь и траекторию (ИСТОЧНИК – ПУТЬ – ЦЕЛЬ), размер объекта с динамической трансформацией (ШКАЛА), препятствия при движении в пространстве (РАЗДЕЛЕНИЕ ПРОСТРАНСТВА), идентичность (ЛОКАЛИЗАЦИЯ В ПРОСТРАНСТВЕ), состояние (ВМЕСТИЛИЩЕ), масштаб (РАССТОЯНИЕ), осознанность в пространстве (РАСПОЛОЖЕНИЕ ПО ОТНОШЕНИЮ К ОБЪЕКТУ). Разноплановость структурирования сферы права достигается за счет высвечивания разных аспектов ПРОСТРАНСТВА при метафоризации.Специфика пространственной концептуализации юридических метафорических терминов проявляется в аспекте содержания и структурирования. Содержательно юридические метафорические термины описывают юридические события. Действия в юридическом дискурсе концептуализируются метафорически через перемещение в пространстве и структурируются с помощью образ-схем. Данный факт объясняет разнообразие траекторий при высвечивании пространственных конфигураций.Абстрактными концептами правовой сферы, на которые проецируются пространственные конфигурации, выступают: ПОРУЧЕНИЯ/ОБЯЗАТЕЛЬСТВА/ПОЛНОМОЧИЯ и их ПРЕДЕЛЫ, ИНСТИТУЦИОНАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ, СУБЪЕКТ МАТЕРИАЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ и ДЕЙСТВИЕ ЗАКОНА ВО ВРЕМЕНИ.Образ-схемы ПРОСТРАНСТВА активно задействованы при концептуализации событий, объектов, процессов институционального профессионального дискурса сферы юриспруденции и обнаружены во всех отраслях права. Наиболее задействованными пространственными структурами выступают: путь, траектория, размер объекта, динамика трансформации, препятствия движению, идентичность, состояние, масштаб.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2023;(4):35-42
pages 35-42 views

Ксеногенность в русской архитектурно-дизайнерской терминологии

Мацкевич Н.А., Щитова О.Г.

Аннотация

Потребность общества в подготовке квалифицированных специалистов в области дизайна архитектурной среды послужила формированию данной сферы как профессиональной в XXI в. Появление новейших дизайнерских технологий и материалов приводит к заимствованию обозначений вместе с реалиями и опытом зарубежных дизайнеров. Актуальность темы статьи обусловлена необходимостью исследования иноязычной терминологии ввиду потребности профессионалов в ее унификации. Цель данной работы – описание явления ксеногенности в терминологии сферы «Дизайн архитектурной среды». Под ксеногенностью понимается наличие у языковой единицы формальной и/или семантической соотнесенности с эквивалентом иностранного языка.Материалом для исследования послужили иноязычные наименования области «Дизайн архитектурной среды», выделенные из таких источников, как терминологические и энциклопедические словари, учебно-научная литература, профессиональные интернет-ресурсы. Методологической базой статьи являются общенаучные и лингвистические приемы описательного и лексикографического методов. Научная новизна работы заключается в том, что выявлены и проанализированы терминологические единицы иноязычного происхождения, не зафиксированные в лексикографических источниках, в научный оборот введены современные материалы профессионального интернет-дискурса.В процессе исследования проанализированы архитектурно-дизайнерские термины, содержащие иноязычные компоненты, находящиеся на разных языковых уровнях: фонетико-графическом, морфемном, лексическом, синтаксическом – и выражающие разную степень ксеногенности. Термины с иноязычными элементами фонетико-графического и лексического уровней языка демонстрируют полную эксплицитную ксеногенность. Фонетико-графический уровень ксеногенности представлен иноязычными вкраплениями, лексические заимствования репрезентируют ксеногенность на лексическом уровне. Неполная ксеногенность выявляется на морфемном уровне в заимствованиях с частичной морфемной субституцией и в гибридах (словах, состоящих из элементов разного происхождения), а также дериватах, образованных на базе иноязычных единиц. Имплицитная ксеногенность встречается в неисконных архитектурно-дизайнерских терминах, появившихся в результате полного словообразовательного калькирования на лексическом уровне и фразеологического калькирования на синтаксическом уровне. Комплексная (эксплицитно-имплицитная) ксеногенность свойственна словообразовательным и фразеологическим полукалькам соответственно на лексическом и синтаксическом уровнях. В качестве иллюстраций ксеногенности разного типа приведены словарные статьи терминов профессиональной сферы «Дизайн архитектурной среды».Выявлено, что языковые единицы в архитектурно-дизайнерской терминологии обладают ксеногенностью разного типа: эксплицитной (полной или неполной), имплицитной, а также комбинированной эксплицитно-имплицитной. Практическая значимость статьи заключается в возможности использования ее материалов в лексикографической практике.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2023;(4):43-51
pages 43-51 views

Языковая репрезентация концепта «одиночество» в романе Г. Г. Маркеса «Сто лет одиночества»

Чукавина А.Г.

Аннотация

Рассматриваются способы вербализации концепта «одиночество» в оригинальном тексте Г. Г. Маркеса «Сто лет одиночества». Анализ позволил произвести моделирование концепта путем построения его семантического поля, выделения ядерной и периферийной зон концепта. Показано, что художественный концепт обладает своими отличительными особенностями и требует особой методики анализа.Цель настоящего исследования заключается в выявлении способов вербализации и моделирования концепта «одиночество» в романе Г. Г. Маркеса «Сто лет одиночества» (на материале испанского языка).Новизна работы заключается в том, что в ней был произведен концептуальный анализ одиночества в оригинальном тексте, что до сих пор не входило в поле лингвистических исследований: построено семантическое поле, выделены ядерная и периферийные зоны концепта, установлены когнитивные признаки для каждого из ядерных лексем, а также когнитивные признаки предметных образов.Материалом исследования послужил текст романа Г. Г. Маркеса «Сто лет одиночества» на испанском языке. Эмпирическая база исследования формировалась с помощью описательного метода. Кроме того, в исследовании используется метод концептуального анализа текста, включающий в себя приемы описания ядра и периферии концепта, анализ словарных дефиниций и описание содержания концепта.В результате анализа способов вербализации концепта «одиночество» было произведено моделирование семантического поля концепта, выделены его ядро и периферия. В ядерную зону концепта вошли ключевое слово-репрезентант концепта и другие лексические единицы словообразовательного гнезда. К периферии концепта были отнесены три группы лексем, номинирующих одиночество, а также образы одиночества, созданные с помощью метафорических средств.Концепт может быть смоделирован через обращение к построению семантического поля. Анализ показал, что семантическое поле концепта «одиночество» представляет собой сложную систему, единицы которой объединены общими семантическими признаками. Концепт «одиночество» вербализуется в романе посредством лексем, входящих в ядро и периферию концепта. Кроме того, большое значение имеют образы одиночества, представленные с помощью метафорических средств.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2023;(4):52-59
pages 52-59 views

Функционирование сравнительно-уподобительных наречий (на материале высказываний с адвербиалами военной тематики)

Толмачева Г.С.

Аннотация

Исследование выполнено в рамках функциональной грамматики и направлено на изучение русских сравнительно-уподобительных наречий военной тематики, которые еще не были предметом специального изучения.Цель работы – провести комплексный анализ функционирования сравнительно-уподобительных наречий военной тематики с учетом их явных и неявных семантических признаков. Поставленная цель включает установление состава данной тематической группы, словообразовательных особенностей рассматриваемых наречий и типов их сочетаемости.Материалом для исследования послужили сравнительно-уподобительные наречия военной тематики и высказывания с ними, извлеченные из Национального корпуса русского языка и найденные путем свободного поиска в интернет-источниках. Работа проводилась в рамках теории категориальных ситуаций функциональной грамматики А. В. Бондарко, а также применялись элементы контекстуального и компонентного анализа. В ходе исследования выявленный состав данной группы наречий классифицирован по семантическим подгруппам (характеризующие поведение лиц, относящиеся к разным видам и подразделениям войск, к условиям пребывания на военной службе, а также воинским званиям и должностям). Установлена словообразовательная специфика подгрупп, наряду с качественно-предметным выделяется качественно-обстоятельственное словообразовательное значение, обусловленное отнесенностью производящего к условиям и месту дислокации.На основе выделенных подгрупп наречий проанализированы высказывания с ними, установлены закономерности функционирования, выделены типовые ситуации. При их классификации учитывалась зависимость наречий от разных частей речи (глаголов, наречий, прилагательных, существительных), их лексического значения, распространителей, включения в соединительные, противительные, уточняющие и пояснительные отношения. В итоге определены как общие семы, характеризующие изучаемые наречия (по внешности и речи, характеру и поведению, обстановке и условиям жизни), так и индивидуальные (благородство, щедрость, способ передвижения и т. д.), связанные с отдельными образами. Выбор говорящим разных контекстов, в которых функционируют сравнительно-уподобительные наречия, может либо отсылать адресата к общеизвестному образу, либо актуализировать одну из черт, входящих в комплекс признаков.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2023;(4):60-67
pages 60-67 views

Рекламные ролики к курсам по русскому языку в онлайн-образовании

Ашан Л.

Аннотация

Растущая популярность онлайн-обучения привела к появлению большого количества платформ и курсов онлайн-обучения, что затрудняет их выбор для слушателей. Благодаря рекламным видеороликам потенциальный слушатель может быстрее понять преимущества того или иного курса среди множества доступных вариантов.Существуют различия между рекламными видеороликами на разных платформах онлайн-образования. Эти различия касаются способов представления рекламно-информационного материала.В данном исследовании мы поставили цель выявить оптимальные лингвистические приемы в рекламном сопровождении именно лингвистических образовательных ресурсов.Для достижения поставленной цели в ходе исследования был проведен сравнительный анализ рекламных видеороликов на двух платформах – «Образование на русском» и Stepik. Мы выявили факторы, определяющие различия в видеороликах. Во-первых, обе платформы предъявляют разные требования к авторам. Во-вторых, платформы отличаются своим форматом (картинки, презентации и визуальный ряд). Отличие формата определяет стилевое различие текстов, представленных в видеороликах. Авторы используют в речи элементы разных языковых стилей: книжно-письменного и разговорного. Особенно ярко это проявляется на лексическом уровне.Рекламные видеоролики на платформах «Образование на русском» и Stepik выполняют роль «навигатора» в курсе, облегчая выбор того или иного подходящего курса для слушателя.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2023;(4):68-75
pages 68-75 views

РОМАНСКИЕ И ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫКИ

К вопросу о типологии телескопных единиц (на материале французской публицистики)

Слепцова С.В., Акиншина И.Б., Авилова И.А.

Аннотация

Словарный состав любого языка время от времени обновляется. Средства массовой информации довольно эффективно способствуют этому процессу, особенно в области словообразования. Одним из способов словообразования в языке французской публицистики является телескопия, которая стремится не только эмоционально воздействовать на реципиента, привлекая его внимание к событиям, но и экономно использовать речевые средства. Материалом исследования послужили французские газеты, ориентированные на широкий круг читателей. Эмпирическая база исследования формировалась с помощью приема произвольной выборки. На основе разработок Джона Элджио, изучающего способы образования телескопизмов в английском языке, исследование позволило выявить и составить типологию телескопных лексических единиц, употребляющихся в языке современной французской публицистики: 1) лексические единицы, полученные путем слияния полных исходных компонентов; 2) лексические единицы с усечением конечных элементов первых исходных компонентов; 3) лексические единицы с полным совпадением отдельных элементов исходных компонентов и их наложением; 4) лексические единицы с усечением конечных элементов обоих исходных компонентов. Анализ словарного состава каждого типа по лексическим значениям, морфологическим признакам и грамматическим категориям позволил разработать модели французских телескопных слов. Во всех моделях в процессе слияния участвуют части речи, выраженные существительными, прилагательными и глаголами.Первый тип телескопных образований включает модель, основанную на соединении двух существительных, которые в результате дают новое слово, также выраженное существительным.Наиболее распространенным в языке французских письменных средств массовой информации является второй тип с усечением второго элемента первого компонента исходных лексических единиц. В этом типе зарегистрировано пять моделей телескопизмов, а в качестве компонентов этого типа словообразования используются существительные, прилагательные и глаголы. При слиянии двух слов, выраженных глаголом, в результате добавления суффиксов ment/age образуется телескопное слово, выраженное существительным.В третий тип телескопизмов вошла модель, в которой соединяются прилагательное и существительное, при этом средняя часть новообразованного слова является полным совпадением двух исходных компонентов.Четвертый тип характеризуется двумя моделями: первая из них основывается на создании существительного в результате слияния двух глаголов, а во вторую вошли термины, образованные от греческих компонентов.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2023;(4):76-83
pages 76-83 views

Прямые тактики дискредитации администрации Д. Байдена и средства их реализации (на материале передачи Tucker Carlson Tonight)

Бурмакова Е.А.

Аннотация

Различные речевые стратегии и тактики их реализации широко применяются в современной политической медиажурналистике как одно из средств ведения информационной войны. Для оказания необходимого воздействия на аудиторию используется богатый арсенал речевых стратегий и тактик. Речеповеденческая стратегия дискредитации и тактики ее реализации входят в число наиболее частотных стратегий политической медиажурналистики. В статье проводится анализ двух прямых тактик, реализующих стратегию дискредитации: тактики негативного прогнозирования и тактики обманутого ожидания.Цель статьи состоит в исследовании средств реализации прямых тактик негативного прогнозирования и обманутого ожидания, объективирующих речеповеденческую стратегию дискредитации администрации Д. Байдена.Источником материала исследования послужили 229 передач Tucker Carlson Tonight общим объемом 743 страницы. Эмпирической базой исследования являются 554 контекста, в которых реализуются рассматриваемые тактики. Для анализа материала использован описательный и сравнительно-сопоставительный метод с применением методик контекстного анализа, а также дефиниционного, семантического, лексико-стилистического и количественного анализа.Большую часть эмпирического материала составляют контексты, реализующие тактику негативного прогнозирования. Кроме того, обнаружены случаи совмещения обеих тактик. Для реализации тактик негативного прогнозирования и обманутого ожидания используется большое разнообразие языковых средств: морфологические, синтаксические, лексические (экспрессивные лексические единицы с негативной окраской, неформальные лексические единицы, ярлыки, фразеологизмы) и стилистические средства (образные и синтаксические экспрессивные средства, средства описания и выделения признака).Для реализации тактик негативного прогнозирования и обманутого ожидания используются: модальные глаголы can (could), may (might), will (would), условные придаточные предложения 0-го и 1-го типа, фразеологизм, метафора и эпитет. На уровне морфологии только тактика негативного прогнозирования реализуется посредством Future simple, тогда как для тактики обманутого ожидания свойственно употребление глаголов в Past simple. Типичными стилистическими средствами тактики негативного прогнозирования являются перифразы на основе различных видов иносказания (эвфемизм, дисфемизм, литота, экстенуация). Для тактики обманутого ожидания характерно применение стилистического контраста.Администрация Д. Байдена подвергается дискредитации посредством тактики негативного прогнозирования чаще, чем обращением к тактике обманутого ожидания. Максимальный дискредитирующий эффект возможен при одновременной актуализации данных тактик.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2023;(4):84-91
pages 84-91 views

РУССКИЙ ЯЗЫК

Структурно-семантические особенности и функции заголовков беллетристических произведений XIX века

Безрукова В.В.

Аннотация

Актуальность работы обусловливается ролью заголовка, имеющего несомненную ценность и определяющего структуру целого текста с трех основных ракурсов: семантического, формального и информативного. Заглавие придает единство тексту, где данный компонент занимает доминирующую позицию, что привлекает внимание читателя и создает бо́льшую восприимчивость текста. Цель – выявить общие и специфичные функции заголовков франкоязычных и русскоязычных беллетристических художественных произведений XIX в., а также структурные особенности и семантическую составляющую названий анализируемых произведений.Материалом исследования послужили тексты художественных произведений беллетристического жанра: «Парижские тайны» Э. Сю, «Петербургские трущобы» В. Крестовского и «Лондонские тайны» П. Феваля. Исследование проводилось с использованием комплексной методики, включающей следующие методы анализа: наблюдение, систематизация, структурный анализ, функциональный анализ, стилистический анализ.В данной статье рассматриваются и анализируются различные трактовки понятия «заголовок» отечественными и зарубежными учеными; определяется роль заголовка в тексте художественного произведения в целом и в анализируемых романах трех авторов – Э. Сю, П. Феваля, В. Крестовского; выявляются основные функции заголовка; классифицируются виды заголовков относительно их структуры, семантики и стилистического наполнения; анализируются тексты заголовков, иллюстративная зона которых выявляет причины сходства не только заглавий самих произведений («Парижские тайны», «Лондонские тайны», «Петербургские тайны (трущобы)»), но и названий глав.Заглавие – это неотъемлемая часть любого текста. Заглавие позволяет читателю увидеть основную проблему, идею произведения. События, происходящие в мире, нередко находят свое отражение в художественных произведениях, состоящих из множества сюжетов, объединенных определенными темами или подзаголовками. Эти подзаголовки раскрывают ассоциативные, эмоциональные и оценочные компоненты значения, являясь своеобразным планом произведения, где задействованы время и место событий, внешность и характер персонажей, образы, формирующие картину всего произведения. Любой заголовок представляет собой закодированный текст, включающий в себя некую подсказку, о чем дальше пойдет речь. Заголовок является отражением исторического и социального развития общества и замысла автора. Идиостиль авторов передает образ и дух эпохи, национальные особенности и языковую моду. В текстах заголовков используется лексика с различной стилистической окраской, каламбуры, разложение фразеологических единиц и другие стилистические приемы.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2023;(4):92-100
pages 92-100 views

Концепт «провинция» в русской литературе XIX века: семантическое поле психологических и экзистенциальных состояний

Семеновская А.Е.

Аннотация

Помимо буквального значения (территория государства), слово «провинция» обладает комплексом разнообразных коннотаций (косность, отсталость, необразованность и т. п.), которые в полной мере не описаны в словарях, но с легкостью считываются носителями русского языка как грани единого концепта «русская провинция». Накопление этих значений происходило преимущественно за счет попадания слова в художественную литературу, где оно стало формой для выражения разнообразных сторон внестоличной жизни. Так, из лексемы с конкретным прямым значением слово «провинция» стало абстрактным понятием, концептом, мифом. Это исследование – попытка реконструировать, описать и систематизировать все смыслы, которыми окружены слово «провинция» и его производные (провинциальность, провинциализм, провинциал и т. д.). Материал исследования – тексты на портале «Национальный корпус русского языка». В фокусе этой статьи – смыслы, связанные с психологическими или экзистенциальными состояниями.Среди упоминаний слова «провинция» и его производных было выявлено 108 случаев, в которых содержался контекст описания чувств. Все словоупотребления были изучены, в результате было установлено 13 значений: тоска/скука; неуверенность, зависимость; утрата себя и способностей; страх/ужас/тревога; стыд; грусть/печаль; отчаяние; одиночество; сумасшествие; апатия; несвобода; покой; свобода.Выяснилось, что в русской литературе концепт «провинция» имеет преимущественно негативные коннотации. Немногие положительные значения (покой, свобода) отсылают к сентименталистской традиции и появляются в период упадка «дворянских гнезд», в период славянофильских стремлений очистить представление о русской провинции от отрицательных смыслов.Негативные психологические или экзистенциальные состояния вызваны: а) отсутствием у провинциалов собственной идентичности и, как следствие, оцениванием себя с позиции другого (неуверенность, зависимость от авторитетов и «столичного», страх/ужас/тревога, стыд); б) непосредственной погруженностью провинциалов в бессобытийную жизнь (тоска/скука, грусть/печаль, отчаяние, одиночество, апатия, несвобода, сумасшествие, утрата себя и своих способностей, мотивы сна и смерти).
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2023;(4):101-109
pages 101-109 views

Интеллект-шоу как гибридный жанр дискурса массмедиа

Роднова М.А.

Аннотация

Медиадискурс занимает особое место в современной коммуникации, являясь гибридным по своей природе. Это свойство обусловлено функционированием в рамках данного дискурса субдискурсов, соответствующих всем сферам человеческой деятельности. В настоящее время вследствие тенденций медиасферы к развлекательности происходит активизация процесса гибридизации дискурса массмедиа. В связи с этим особую актуальность получает многоаспектное изучение медиажанров, в частности проблема жанровой гибридизации дискурса массмедиа. Наблюдается процесс изменения жанров медиадискурса в результате соединения в них характерных признаков различных жанров и типов дискурса.Цель исследования состоит в выявлении и описании типов гибридности, характеризующих жанр интеллект-шоу. Материалом послужили выпуски российских телевизионных интеллектуальных игр «Умницы и умники» и «Что? Где? Когда?» (Первый канал). Исследование проводилось на основе метода дискурс-анализа и метода лингвопрагматического анализа, предполагающих рассмотрение речевого поведения партнеров коммуникации, включая особенности ситуативно-ролевого варьирования речи. С целью сбора материала использовался метод транскрибирования звучащей речи.Сделанные наблюдения позволяют заключить, что жанр интеллект-шоу характеризуется наличием четырех основных типов гибридности: жанровой, дискурсивной, поликодовой и политекстовой. Жанровая гибридность обусловлена гипержанровой природой интеллект-шоу, предполагающей включение в его состав ряда субжанров. Дискурсивная гибридность является результатом соединения признаков спортивного, судебного, дидактического и развлекательного дискурса. Политекстовая гибридность определяется использованием приемов стилизации, а также включением прецедентных текстов. Поликодовая гибридность характеризуется взаимодействием различных знаковых систем.В результате проведенного исследования сделан вывод о том, что гибридность жанра интеллект-шоу обусловливает появление в нем новых свойств, таких как симметричность коммуникации и интимизация; тенденция к использованию полилога; тенденция к ролевому варьированию речи ведущего; тенденция к стилизации.Теоретическая значимость результатов исследования заключается в подходе к описанию жанра интеллект-шоу, основанном на выявлении особенностей его реализации в контексте коммуникативного события интеллектуальной игры. Научную новизну данной работы определяет расширение понятийного аппарата в рамках теории речевых жанров: предлагается к использованию термин «дискурсивная гибридность».
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2023;(4):110-118
pages 110-118 views

Речевая маска в аспекте коммуникативной мимикрии

Шпильман М.В.

Аннотация

В статье сопоставляются различные точки зрения на природу коммуникативной мимикрии, выявляются отличия в подходах к этому явлению разных исследователей, на основании чего делается вывод, что коммуникативную мимикрию можно понимать узко и широко.В первом случае речь идет о неосознанном приспособлении, подстраивании под особенности речевого поведения собеседника без ущерба для собственной языковой идентичности, целью мимикрии является желание стать членом социальной группы. При широком понимании мимикрия представляет собой осознанную коммуникативную стратегию – речевую маску, имеющую целью манипулятивное воздействие на собеседника и предполагающую сознательную временную смену своего обычного речевого поведения на чужое. В основе речевой маски как коммуникативной стратегии лежит потребность приспособиться, подстроиться под собеседника, т. е. мимикрировать в условиях конкретной ситуации общения. Мимикрия в лингвистическом смысле – это и способность приспосабливаться, и сам процесс приспособления. При этом способностью к приспособлению люди обладают в разной степени, это зависит не только от уровня коммуникативной компетенции, но и от целей общения (установление доверительных отношений), а также от личности собеседника (чем больше он нравится говорящему, тем быстрее тот мимикрирует).В результате анализа языкового материала делаются выводы о том, что отношение к коммуникативной мимикрии двоякое: с одной стороны, пишущими признается, что способность приспосабливаться важна и необходима, с другой – вызывает опасение, что имитация «чужого» размывает собственную уникальность и индивидуальность личности. Осмысливая явление коммуникативной мимикрии, пишущие называют такие ее цели: 1) желание понравиться; 2) необходимое условие кооперативного общения; 3) эффективное манипулятивное воздействие. Таким образом, речевая маска как коммуникативная стратегия является результатом мимикрии, в процессе которой говорящий перенимает как невербальные, так и вербальные особенности речевого поведения собеседника (манера речи, темп, отдельные слова и пр.).
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2023;(4):119-126
pages 119-126 views

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА, ЛИТЕРАТУРЫ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Социализм Достоевского: форма государственного устройства или братское единение (на материале публицистики и эпистолярия писателя 1860–80-х гг.)

Мурзина С.В.

Аннотация

Социализм – одна из ключевых идей, составляющих общественно-историческое, философское и нравственное мировоззрение Ф. М. Достоевского в 1860–80-е гг. Проблема «Достоевский и социализм» была поставлена исследователями уже в начале XX в., литературоведы и философы отмечали особое отношение мыслителя к этому строю общества. В рамках изучения геополитических представлений Достоевского об Европе в 1860–1881 гг. необходимым и закономерным представляется изучение проблемы социализма в публицистических текстах и письмах мыслителя.Целью статьи является изучение и реконструкция позиции Достоевского по отношению к социализму в 1860–1881 гг.Материалом исследования стали публицистические тексты, заметки, неоконченные статьи, письма Достоевского 1860–1881 гг. Эмпирическая база исследования формировалась с помощью приема сплошной выборки понятия «социализм». В исследовании используются биографический, культурно-исторический, имагологический методы.В рамках исследования были рассмотрены все имеющиеся тексты изучаемого периода, включающие понятия «социализм». В результате выявлено, что в 1860–1881 гг. проблема социализма была весьма актуальна для Достоевского. Мыслитель рассуждает и о европейском, и о русском социализме, но в первую очередь ему важнее понять сущность социализма. Европейский социализм, основанный на законах, требованиях и науке, по мысли Достоевского, ведет к разрушению Запада. Писатель формулирует свое понимание социализма, противопоставляет искусственное построение общества (европейский, или западный, социализм) любви, нравственности, братству (русский социализм).Особенность социалистических идей Достоевского в их отождествлении с равенством и социальной справедливостью под предводительством безграничной искренней веры в учение Христа.С 1860-х гг. Достоевский размышляет о социализме и противопоставляет два определения этого понятия: форма государственного устройства и братское единение, основанное на нравственных чувствах общества. На основании этих определений социализма он противопоставляет европейский (западный) социализм и русский социализм. Писатель был убежден в возможности реализации социалистической теории для создания справедливого общественного устройства, верил, что достичь этого возможно без революций, благодаря внутреннему изменению человека и общества. Хронологическая реконструкция позиции писателя к социализму изучаемого периода помогает выявить динамику изменений взглядов Достоевского в этом отношении. Размышляя о социализме в Европе и России, мыслитель обращается к проблемам науки, образования, молодежи, пишет о деятельности европейских лидеров, развитии европейских государств. Социализм оказывается связующим звеном многих вопросов, волнующих мыслителя.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2023;(4):127-135
pages 127-135 views

Формы выражения авторского сознания в детской поэзии Н. Щукина

Сурнина Л.Е.

Аннотация

Литература для детей – целый пласт коми литературы, который на сегодняшний день является мало изученным. Существуют критические статьи, в которых раскрывается тематическое и образное своеобразие поэтических произведений для детей, но нет отдельных работ, в которых стихотворения коми поэтов рассматривались бы с точки зрения их субъектной организации.Научная новизна данного исследования заключается в подходе к анализу стихотворений Н. Щукина – коми детского поэта – с точки зрения их субъектной организации. На основе анализа литературного материала установлено, что в его творчестве преобладающими формами выражения авторского сознания являются лирический герой и предметно-поэтический мир. Для детской поэзии коми поэта свойственен такой лирический герой, в котором отражается и детское, и взрослое начало, но с очевидным доминированием взрослого. Лирический герой – это человек, для которого детские впечатления становятся воспоминаниями во взрослой жизни. На то, что в стихотворениях преобладает взрослое начало, указывает временной фактор: через глаголы отражается единство настоящего с прошлым. В ходе анализа установлено, что лирический герой занимает определенное, но не преобладающее положение.В детской поэзии Н. Щукина основной формой выражения авторского сознания становится предметно-поэтический мир. Особенностью стихотворений становится то, что поэт сосредотачивает внимание маленьких читателей на открытии простой и неброской красоты северной природы. Однако прием метафорического одушевления природных явлений, использование глаголов и звуковая оркестровка произведений создают образ живой природы, что дает возможность детям почувствовать, ощутить и услышать окружающий их мир. Поэтический мир как способ выражения авторского сознания в детской лирике Н. Щукина проявляется и в стихотворениях, основанных на художественных приемах фольклорной жанровой формы – загадки. В данных поэтических произведениях предметы даются в ярких, выразительных, но в то же время понятных детям деталях, соотносимых с его жизненным опытом в родном краю.
Вестник Томского государственного педагогического университета. 2023;(4):136-144
pages 136-144 views

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».