Мақалалар тізімі

Шығарылым Атауы Файл
№ 1 (2014) Basic lexical and grammatical transformations in translation of German print advertising PDF
(Rus)
Mamedov A.
№ 1 (2011) The main trends in the researches of textological problems done by young scientists in Russia PDF
(Rus)
Ebzeeva Y.
№ 2 (2008) The main parameters of the functional and activity approach to the study of the notional characteristics of the evaluative language and speech units PDF
(Rus)
Chekulai I., Prokhorova O.
Том 26, № 1 (2022) “Language thinking” from the perspective of systemic linguistics PDF
(Rus)
Bakhtikireeva U., Valentinova O.
№ 3 (2010) The features of australian english PDF
(Rus)
Anakhaeva A.
№ 4 (2012) The peculiarities of the English ironic discourse PDF
(Rus)
Gornostaeva A.
№ 3 (2015) Interpretation Specificity of US Court Opinions PDF
(Rus)
Lutskovsakya L.
№ 2 (2014) Peculiarities of Communicative Style in The Advertisement Genre in English and Russian University On-line Communication Discourse Analysis PDF
(Rus)
Kupriyanova M.
№ 2 (2014) Manipulation Impact through Metaphors in Political Discourse PDF
(Rus)
Zaripov R.
№ 2 (2011) Lexical incompatability as a means of creating illogical phrases in fiction texts PDF
(Rus)
Yashina E.
№ 3 (2012) Difficulties in demonyms (gentilic) translation from Spanish to Russian PDF
(Rus)
Zhuravleva N.
№ 3 (2012) Peculiarities of translation of phraseological units in Honoré de Balzac's novel Father Gorio PDF
(Rus)
Nelyubova N., Komlach D.
Том 23, № 2 (2019): Translation studies today and tomorrow Translation of Words with a Cultural Component (Based on the Spanish Translation of the Novel by Eugene Vodolazkin “The Aviator”) PDF
(Rus)
Tirado R.
Том 20, № 3 (2016) Features of Realization of Figurativeness in the Turkish Political Discourse of Oral Public Statements PDF
(Rus)
Shtanov A., Belykh E.
№ 2 (2009) Peculiarities of representing the concept of space filling PDF
(Rus)
Prokhorova O., Likhacheva V.
№ 4 (2011) The main features of socio-cultural relationships in Swedish and Russian communicative behavior PDF
(Rus)
Arkhipenkova A.
№ 2 (2009) Usage of pronouns and verbs in Cortazar's novel «Rayuela» as reflection of decentralized vision of world PDF
(Rus)
Broitman М.
№ 1 (2013) Aspects of Islamic words translation and usage in Russian and English news stories PDF
(Rus)
Aleksandrova O., Zakharova E.
№ 1 (2011) Characteristics of forming of synonymic rows within lexical phraseological field PDF
(Rus)
Volnakova M.
№ 2 (2014) The Role of the English Language in Nigeria PDF
(Rus)
Borisova A., Ilina N.
№ 1 (2013) Pecularities of Vladimir Nabokov’s bilingual linguistic and cultural worlveiw PDF
(Rus)
Krivoshlykova L.
Том 28, № 4 (2024): Discourse-pragmatic markers of (inter)subjective stance in Asian languages: With special focus on Chinese etymons From truth to discourse marker: The case of thâִt in Vietnamese PDF
(Eng)
Adachi M.
Том 28, № 4 (2024): Discourse-pragmatic markers of (inter)subjective stance in Asian languages: With special focus on Chinese etymons From ‘one morning’ to a discourse marker: The case of iltan in Korean PDF
(Eng)
Yae S.
Том 21, № 4 (2017) FROM GRAMMATICAL SEMANTICS TO GRAMMAR OF DISCOURSE PDF
(Rus)
Ulanova S.
Том 28, № 4 (2024): Discourse-pragmatic markers of (inter)subjective stance in Asian languages: With special focus on Chinese etymons From truth to truly: The case of shinni ‘truly’ in Japanese compared to Chinese, Korean and Thai counterparts PDF
(Eng)
Higashiizumi Y., Shibasaki R., Takahashi K.
Том 28, № 4 (2024): Discourse-pragmatic markers of (inter)subjective stance in Asian languages: With special focus on Chinese etymons From temporal adverbials to discourse markers: The development of Chinese yuánláiand its Japanese cognate ganrai PDF
(Eng)
Yang W.
Том 28, № 4 (2024): Discourse-pragmatic markers of (inter)subjective stance in Asian languages: With special focus on Chinese etymons From objective to subjective and to intersubjective functions: The case of the Thai ‘truth’-lexeme PDF
(Eng)
Khammee K.
№ 2 (2014) Editorial PDF
(Rus)
- -.
№ 1 (2014) Editional PDF
(Rus)
Larina T.
№ 2 (2015) EDITORIAL PDF
(Rus)
- -.
№ 3 (2014) Editorial PDF
(Rus)
- -.
Том 28, № 4 (2024): Discourse-pragmatic markers of (inter)subjective stance in Asian languages: With special focus on Chinese etymons From a noun to a discourse marker: The case of seysang ‘world’ in Korean PDF
(Eng)
Lee H.
Том 20, № 3 (2016) From Function to System: Advances in Choosing a Matrix Structure of the Translation Process PDF
(Eng)
Remkhe I., Nefedova L., Gillespie D.
№ 2 (2010) Selection of legal instruments for teaching law students english forspecial purposes PDF
(Rus)
Alontseva N.
Том 29, № 2 (2025) Teachers’ responses to students’ homework complaints in e-mailcommunication: A cross-cultural perspective PDF
(Eng)
Deveci T.
Том 23, № 1 (2019) The Reflection of the Hierarchy of Values in the Proverbial Fund of the Russian and French languages PDF
(Rus)
Nelyubova N., Hiltbrunner V., Ershov V.
№ 1 (2012) The emotive category reflection in Arabic phraseological units and methods of their translation PDF
(Rus)
Krylov A.
№ 2 (2013) Correlation of pitch variations on the emphasis of American public speaking PDF
(Rus)
Ivanova Y.
Том 24, № 2 (2020): Language, culture and ideology in discursive practices Exploring the linguistic landscape of Cameroon: Reflections on language policy and ideology PDF
(Eng)
Pütz M.
Том 29, № 3 (2025) Negation in thesis and dissertation abstracts by English, Chinese, and Iranian writers from a cross-cultural perspective PDF
(Eng)
Parviz M., Zhang Q.
№ 1 (2008) Negative connotations in speech behaviour of the british and american men and women (british and american drama) PDF
(Rus)
Lyulcheva E.
Том 27, № 3 (2023) Cognitive complexity measures for educational texts: Empirical validation of linguistic parameters PDF
(Eng)
Kupriyanov R., Bukach O., Aleksandrova O.
Том 21, № 4 (2017) THE REFLECTION OF EVALUATION AND VALUES IN RUSSIAN LANGUAGE DICTIONARIES PDF
(Rus)
Bogdanova L.
Том 22, № 4 (2018): Studies in cultural semantics and pragmatics: for Anna Wierzbicka’s anniversary Evaluative Senses in Russian Grammar (on the basis of verbs of emotional attitude) PDF
(Rus)
Bogdanova L.
№ 4 (2008) Evaluative suffixes in the structure of spanish phraseological locution PDF
(Rus)
Kurchatkina N.
№ 3 (2013) Evaluative potential of adjectives in English PDF
(Rus)
Chekulai I., Prokhorova O.
№ 4 (2014) IN MEMORY OF GEOFFREY LEECH (16.01.1936-19.08.2014) PDF
(Mlt)
Larina T.
№ 2 (2014) In memoriam PDF
(Rus)
- -.
№ 3 (2013) Hounoring the teacher: Natalia Mikhailovna Firsova PDF
(Rus)
Chesnokova O.
Том 28, № 2 (2024) In remembrance of Jurij D. APRESJAN PDF
(Rus)
- -.
№ 2 (2012) Paradigm and discourse metaphors: a cognitive approach to metaphor in science PDF
(Rus)
Koulchitskaya L.
№ 3 (2010) Paradigmal approach to research of concept «language situation» PDF
(Rus)
Ogdonova T.
№ 4 (2008) Parallelism as a factor in the positional speech organisation of test («neighbours» by A.P. Chekhov) PDF
(Rus)
Nikashina N.
Том 29, № 3 (2025) Linguoesthetic and idiodiscursive dimensions of artistic modelling PDF
(Rus)
Ignatenko A.
№ 4 (2011) Parceled construction is a stylistic device of positioning of goods/services in German advertising texts PDF
(Rus)
Mamedov A.
№ 1 (2015) “The Logic That Can’t Be Lost” PDF
(Rus)
Yermolovich D.
№ 4 (2010) The first Russian «Encyclopedic Dictionary of Biblical Phrases»: its objectives and ways of their achievement PDF
(Rus)
Dubrovina K.
№ 4 (2013) Translation — culture — system PDF
(Rus)
Ershov V., Semenov A., Nelyubova N.
Том 29, № 3 (2025) Translating the biblical key word ḥeseḏ into Arabic and Japanese: A theological and comparative semantic study PDF
(Eng)
Habib S., Sakaba H.
Том 25, № 1 (2021) Translating deictic motion verbs among Bulgarian, Croatian, and Serbian: A corpus-based study PDF
(Eng)
Nedelcheva S., Šarić L.
Том 24, № 1 (2020) Translation and Paratexts: A Study of Animal Farm in Persian PDF
(Eng)
Amirdabbaghian A., Shangeetha R.
Том 23, № 2 (2019): Translation studies today and tomorrow Translating Ideology: An Intergroup Mediation Perspective PDF
(Eng)
Yarkina N., Yarkina L., Pougachev I.
№ 2 (2012) Translation: analysis and synthesis PDF
(Rus)
Vorobiev V., Ershov V., Semenov A.
№ 3 (2014) Translation: Parallel Texts and “Translation Memory” PDF
(Rus)
Evteev S., Semenov A.
Том 23, № 2 (2019): Translation studies today and tomorrow Translation Studies Today: Old Problems and New Challenges PDF
(Mlt)
Sdobnikov V.
№ 1 (2015) Translation Analysis of Linguistic Characteristics of French Specific Discourse PDF
(Rus)
Gavrilenko N.
№ 3 (2015) Translation of Onomatopoetic Component in Onomastics PDF
(Rus)
Sokolova A.
№ 2 (2014) Perspectives of The Development of Spanish PDF
(Rus)
Mikheeva N.
Том 26, № 4 (2022): “Meaning ⇔ Text” Theory in the Linguistic Universe In honour of Igor MEL’ČUK Perfective, performative and present: Some non-standard combinations in Slavic and beyond PDF
(Eng)
Plungian V., Rakhilina E., Reznikova T.
Том 28, № 2 (2024) Song and poetic text Bella ciao in a mosaic of languages, cultures and arts PDF
(Rus)
Chesnokova O., Alonzi R., Gishkaeva L.
№ 2 (2015) Writing is Connecting Thread of Time: Cyrillic or Latin charatcters (the article in the genre of review) PDF
(Rus)
Bakhtikireeva U., Dvoryashina V.
Том 28, № 3 (2024) Academic English melting pot: Reconsidering the use of lexical bundles in academic writing PDF
(Eng)
Gritsenko E., Kamou O.
№ 4 (2013) Reiteration as a basis of verbal organization in novels by N.N. Berberova PDF
(Rus)
Lesheva N.
№ 1 (2011) Repetition in German advertisement is a speech act, contributing to the realization of the advertiser's strategy PDF
(Rus)
Mamedov A.
№ 4 (2012) Repetitions as a dominant concept of text formation in A.P. Chekhov’s minor prose PDF
(Rus)
Batalov A., Nikashina N.
№ 1 (2015) Positive Communication: A Theoretical Perspective PDF
(Rus)
Leontovich O.
Том 26, № 3 (2022) Where to go at the end: Polylexicalization and polygrammaticalization of Kaz ‘edge’ in Korean PDF
(Eng)
Rhee S.
Том 28, № 2 (2024) Polymodality of perception and its reflection in fiction text: Сognitive and semiotic perspectives PDF
(Rus)
Kozlova L., Kremneva A.
№ 2 (2015) Polysemy of English Legal Lexis and the Problems of Translation PDF
(Rus)
Ozyumenko V., Chilingaryan K.
Том 25, № 1 (2021) The dynamics of political correctness, inclusive language and freedom of speech PDF
(Rus)
Leontovich O.
Том 24, № 2 (2020): Language, culture and ideology in discursive practices Political Discourse, Code-Switching, and Ideology PDF
(Eng)
Moody S., Eslami Z.
Том 29, № 2 (2025) Polyphonic parenting debate in Russian social media: A pragmatic perspective PDF
(Eng)
Zbenovich C.
Том 23, № 4 (2019): Politeness and Impoliteness Research in Global Contexts Understandings of Impoliteness in the Greek Context PDF
(Eng)
Tzanne A., Sifianou M.
Том 25, № 4 (2021): The Russian Language Maintenance and Language Contacts of Post-Soviet Immigrants in Europe and Beyond Comprehension of Ukrainian by Estonians via Russian: Structural and extra-linguistic aspects PDF
(Eng)
Branets A., Verschik A.
№ 2 (2011) Extention of terms referred to social dialects in Russian and Spanish linguistics PDF
(Rus)
Ovchinnikova A.
№ 4 (2011) The Equivalence and Adequacy Concepts in Teaching Translation at Modern University PDF
(Rus)
Lipatova V., Litvinov A.
№ 3 (2015) Staging in Proverbs PDF
(Rus)
Karasik V.
Том 20, № 1 (2016) The Comprehension of the Mystery of the Language Continues: On the International Conference “The Language of Cultural Linguistics: Theory vs. Empiricism”. Moscow, November 19-21, 2015 PDF
(Rus)
Ivanova S.
Том 29, № 1 (2025): Ecolinguistics: Consolidating a research paradigm Imagining a post-crisis society through generative conversation PDF
(Eng)
Laparle S.
Том 29, № 4 (2025): Pragmalinguistics: Сorpora and Discourse Studies Pragmalinguistics: Сorpora and discourse studies PDF
(Eng)
Floricic F., Sokolova O.
№ 1 (2014) Pragmalinguistic characteristics of Biblical idiomatic expressions in Russian, Spanish, Italian, French, and English PDF
(Rus)
Reunova E.
Том 23, № 1 (2019) Pragmatics among Linguistic Disciplines: Problems of Definition and Classification PDF
(Rus)
Kotorova E.
Том 28, № 3 (2024) The pragmatics of denial and resistance: Some theoretical and methodological considerations PDF
(Eng)
Abdel-Raheem A.
№ 4 (2014) The Pragmatics of the Handshake: A Politeness Index in British and Italian Usage PDF
(Eng)
Douglas Ponton -.
№ 1 (2015) Pragmatics of Emotions in Intercultural Context PDF
(Rus)
Larina T.
№ 2 (2015) Pragmatics of Emotions in Modern French Advertising PDF
(Rus)
Borisova A., Rubinshtein K.
Том 20, № 3 (2016) Pragmatic Aspects of Quotation in Spanish Media Texts PDF
(Rus)
Terentieva E.
Том 26, № 1 (2022) Pragmatic and stylistic persperctives on British and American COVID-19 cartoons PDF
(Rus)
Pavlina S.
Том 28, № 3 (2024) Pragmatic markers in contemporary poetry: A corpus-based discourse analysis PDF
(Rus)
Sokolova O., Feshchenko V.
Том 29, № 4 (2025): Pragmalinguistics: Сorpora and Discourse Studies Pragmatic markers and ideological positioning in EUROPARL: A corpus-based study PDF
(Eng)
Furkó P.
Нәтижелер 1103 - 601/700 << < 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 > >> 

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».