Литературный билингвизм: прошлое и настоящее
- Авторы: Хухуни Г.Т.1
-
Учреждения:
- Московский государственный областной университет
- Выпуск: Том 15, № 2 (2018)
- Страницы: 277-288
- Раздел: Художественное измерение
- URL: https://bakhtiniada.ru/2618-897X/article/view/329722
- DOI: https://doi.org/10.22363/2312-8011-2018-15-2-277-288
- ID: 329722
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье рассматриваются вопросы, связанные с историей и современным состоянием билингвизма как феномена литературного творчества. Отмечается, что, хотя процессы глобализации, с которыми его нередко связывают в наши дни, действительно в значительной степени влияют на характер и отличительные черты данного явления, сам по себе он имеет весьма богатое прошлое и достаточно заметно проявлялся уже в античном мире. Естественно, что в каждую историческую эпоху литературный билингвизм обладал заметной спецификой, которая определялась соответствующим историко-культурным контекстом, зависящим от ряда факторов (лингвистических, литературных, политических, религиозных и др.). Внимание уделяется также вопросу о том, в какой степени можно говорить о сбалансированности применения двух языков в творческом процессе и может ли оно привести к языковому сдвигу.
Ключевые слова
Об авторах
Георгий Теймуразович Хухуни
Московский государственный областной университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: khukhuni@mail.ru
доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой теории языка и англистики
Российская Федерация, 105005, Москва, ул. Радио, 10аСписок литературы
- Valuitseva, I.I., and G.T. Khukhuni. 2015. “Literaturnyj bilingvizm: za i protiv” [Literary Bilingualism: Pro and Contra]. Vestnik RUDN. Voprosy obrazovanija: jazyki i special’nost’. 5: 298—303. Print. (in Russ.)
- Marks, K., and F. Engels. 1955. Manifest kommunisticheskoj partii [Manifesto of the Communist Party] in Sochinenija. T. 4. 2-e izd. Moscow: Gosudarstvennoe izdatel’stvo politicheskoj literatury. Print. (in Russ.)
- Gor’kij, M. [Pis’mo] G. Mamedli [Letter to G. Mamedli]. Web. URL: http://gorkiy.lit-info.ru/ gorkiy/pisma/pismo-1138.htm (accessed: 11.11.2017).
- Batjushkov, F.D. 1920. “Zadachi hudozhestvennyh perevodov” [The Tasks of Literary Translations] in Principy hudozhestvennogo perevoda. Stat’i F.D. Batjushkova, N. Gumileva, K. Chukovskogo. St. Petersburg: Gosizdat. Print. (in Russ.)
- Nemeckij jazyk v nauke: Zolushka, mechtajushhaja snova stat’ princessoj [German in Science: Cinderella Dreaming to Become Princess Again]. DW 17.11.2011. Web. URL: http://www. dw.com/ru/nemeckij-jazyk-v-nauke-zolushka-mechtajushhaja-snova-stat’-princessoj/a15536118 (accessed: 13.11.2017).
- Crystal, D. 2010. English as a Global Language. Second Edition. Cambridge: Cambridge University Press, 2010. Print.
- Borovskij, Ja.M. 1975. Kratkaja istorija latinskogo jazyka [A Brief History of Latin]. Moscow: Vysshaja shkola. Print. (in Russ.)
- Glad, J. Besedy v izgnanii. Iosif Brodskij [Conversations in Exile. Joseph Brodsky]. Web. URL: https://biography.wikireading.ru/195061 (accessed: 13.11.2017).
- Turgenev, I.S. Pis’mo v redakciju «Nashego veka» [Letter to the Editorial Board of “Our Century” Journal]. Web. URL: http://gumfak.ru/otech_html/turgenev/kritika/062-25.html (accessed: 13.11.2017).
- Calikova, A.M. 2017. “Hudozhestvennyj bilingvizm kak posrednik dvuh kul’tur [Literary Bilingualism as a Mediator of Two Cultures”. Web. URL: https://refdb.ru/look/1971915-p8.html (accessed: 13.11.2017).
- Sobolevskij, S.I., M.E. Grabar’-Passek, and Petrovskij A.F. 1959. Istorija rimskoj literatury [History of Roman Literature]. Moscow: Izdatel’stvo Akademii Nauk SSSR. Print. (in Russ.)
- Stepanova, L.G. 2000. Italian Linguistic Thought of the 14—15th Centuries (from Dante to the Late Renaissance). Saint Peterburg, RKhGI. Print. (in Russ.)
- Flake, O. 1983. Ulrich von Hutten. Berlin: Buchverlag Der Morgen. Print. (in Ger.)
Дополнительные файлы

