Стилистический контраст в организации художественных текстов в аспекте перевода: на материале лезгинского и русского языков
- Авторы: Баранникова Т.Б.1,2, Сулейманова Ф.Н.3
-
Учреждения:
- Дагестанский государственный педагогический университет
- Дагестанский государственный университет
- Институт языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского федерального исследовательского центра РАН
- Выпуск: Том 18, № 4 (2021): ЧАСТИ ЦЕЛОГО: ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК С ЯЗЫКОВ КОРЕННЫХ НАРОДОВ РОССИИ
- Страницы: 451-459
- Раздел: Редакционная статья
- URL: https://bakhtiniada.ru/2618-897X/article/view/326646
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2021-18-4-451-459
- ID: 326646
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Актуальность и новизна настоящей статьи, объектом которой является прием стилистического контраста, определяются его достаточно слабой изученностью и подходом к рассмотрению с позиций переводоведения и сопоставительной лингвистики. Материалом исследования послужили примеры стилистического контраста, отобранные из художественных текстов на лезгинском языке, и их переводы на русский, русскоязычные художественные тексты и их переводы на лезгинский. В работе использованы следующие методы: семантикостилистический и сопоставительный, метод лингвистического описания художественного текста, элементы лингвокультурологического и концептологического анализа, а также частные методики переводоведения: сопоставление перевода и оригинала, сопоставление различных переводов, опрос информантов, учебный перевод, эксперимент. Результаты исследования состоят в уточнении исходной трактовки стилистического контраста, определении трудностей, с которыми сталкиваются переводчики при его передаче в художественном тексте, а также в обозначении алгоритма их преодоления. Они могут найти применение в курсах по стилистике, лингвистике текста, теории и практике перевода и др., а также оказаться полезными в развитии переводческого направления в дагестанском языкознании, нуждающегося в более детальных практических разработках и теоретических обобщениях.
Ключевые слова
Об авторах
Татьяна Борисовна Баранникова
Дагестанский государственный педагогический университет; Дагестанский государственный университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: tatyanabarannikova@mail.ru
доктор филологических наук, профессор кафедры английского языка Дагестанского государственного педагогического университета; профессор кафедры английской филологии Дагестанского государственного университета
Российская Федерация, 367003, Махачкала, ул. М. Ярагского, 57; Российская Федерация, 367000, Махачкала, ул. М. Гаджиева, 43-аФатимат Назимовна Сулейманова
Институт языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского федерального исследовательского центра РАН
Email: fsulejmanova@mail.ru
кандидат филологических наук, соискатель Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы
Российская Федерация, 367000, Махачкала, ул. М. Гаджиева, 45Список литературы
- Sergeeva, E.V. 2017. “Stilisticheskij kontrast v rasskaze I. Il’fa I.E. Petrova «Zolotoj farsh»”. In Razrabotka i reshenie aktual’ny’x nauchny’x problem: voprosy’ teorii i praktiki. Proceedings. Smolensk, May, 31, 2017. Smolensk: Obshhestvo s ogranichennoj otvetstvennost’yu “Novalenso” publ. Pp. 165–166. Print. (In Russ.)
- Bochina, T.G. 2010. “Stilisticheskie priemy’ kontrasta kak sistema s polevoj strukturoj”. Vestnik Tatarskogo gosudarstvennogo gumanitarno-pedagogicheskogo universiteta 1(19): 25–29. Print. (In Russ.)
- Kozhevnikova, O.S. 2014. “Stilisticheskij contrast”. In E’ffektivnoe rechevoe obshhenie (bazovy’e kompetencii): Slovar’-spravochnik. Sibirskij federal’ny’j universitet publ. Ed. by A.P. Skovorodnikov. Krasnoyarsk: Sibirskij federal’ny’j universitet publ. Pp. 653–654. (In Russ.)
- Andreeva, G.V. 1984. Yazykovoe vyrazhenie kontrasta i ego stilisticheskie funktsii v khudozhestvennoi proze (na materiale angliiskogo yazyka): abstract dis. … Cand. Philol. Sciences. Leningrad. 25 p. Print. (In Russ.)
- Kovtunova, I.I. 1990. “Nekotory’e napravleniya e’volyucii poe’ticheskogo yazy’ka v XX v.” In Ocherki istorii yazy’ka russkoj poe’zii XX v. Moscow: Nauka publ, Pp. 10–15. Print. (In Russ.)
- Galperin, I.R. 1968. An Essay in Stylistic Analysis. Moscow. Print.
- Stilisticheskij entsiklopedicheskij slovar russkogo yazyka. 2003. Ed. by M.N. Kozhina. Moscow: Flinta publ., 2003. Print. (In Russ.)
- Slavkin, V.V. 2017. “Stilisticheskij kontrast i stilisticheskij dissonans v sovremenny’x SMI”. Vek informacii 2(2): 58–59. Print. (In Russ.)
- Nord, Ch. 2001. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. Print.
- Lezghin-Russian Dictionary. 1966. Comp. by B.B. Talibov, M.M. Gadzhiev. Ed. by R. Gaydarova. Moscow. Print. (In Lezg. In Russ.)
- Salty’kov-Shchedrin, M.E. 1981. Istoriya odnogo goroda. Moscow: Detskaya literature publ. Print. (In Russ.)
- Gadzhiev, M.M. 1950. Russian-Lezghin dictionary. Ed. by G.A. Alikberov. Makhachkala: Publishing House of the Dagestan branch of the USSR Academy of Sciences. Print. (In Russ. In Lezg.)
- Abaeva, E.S. 2018. “Perevod otryvkov teksta s yumoristicheskim effektom: sopostavitel’nyj aspect”. Vestnik Rossijskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Teoriya yazyka. Semiotika. Semantika 9 (2): 351–364. doi: 10.22363/2313-2299-2018-9-2-351-364. Print. (In Russ.)
Дополнительные файлы

