Компьютерный анализ контента учебников истории и географии для создания интегративной методики обучения на русском языке в новых субъектах РФ


Цитировать

Полный текст

Аннотация

Актуальность исследования определяется необходимостью создания предметно-языковых интегративных методик для территорий новых субъектов Российской Федерации, в которых преподавание ведется в условиях близкородственного двуязычия. Сложившаяся ранее в данных регионах языковая и социокультурная ситуация часто осложняет адаптацию школьников к российской образовательной среде. Цель исследования - провести анализ контента учебников истории и географии на русском и украинском языках для создания новых предметно-языковых интегративных методик обучения на русском языке. Для этого необходимо объективно оценить объем фоновых знаний культуроведческого характера, а главное - их влияние на успешность усвоения различных учебных предметов на русском языке школьниками. Компьютерные методы квантитативной и корпусной лингвистики позволяют исследовать тексты на русском и украинском языках и прогнозировать возможные трудности и проблемы в обучении на русском языке на территории новых субъектов РФ. Для выделения терминов-словосочетаний из текста учебников использовался интернет-сервис на основе искусственного интеллекта ChatPDF. Материалом исследования послужили украинские и русские учебники всемирной истории и географии для 9 класса. Анализ проводился на трех уровнях: языковом - частота употребления языковых единиц, оценочном - сентимент-анализ концептов, культурологическом - учет степени важности концептов. В процессе анализа тезауруса учебников выявлена лексика, которая присутствует в обоих учебниках либо только в одном из них. По результатам анализа с применением цифровых методов подготовлена база для составления технологического инструментария предметной интеграции (русского языка, истории, географии, окружающего мира) на территориях новых субъектов РФ в условиях близкородственного двуязычия. Отдельные элементы исследования, решенные средствами компьютерных технологий, могут быть предложены в качестве заданий для проектной деятельности школьников, что в значительной степени повысит их мотивацию к обучению.

Об авторах

Елизавета Александровна Хамраева

Московский педагогический государственный университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: ea.khamraeva@mpgu.su
ORCID iD: 0000-0002-8551-5462
SPIN-код: 7025-3780
Scopus Author ID: 57215194561

доктор педагогических наук, старший научный сотрудник, заведующая кафедрой лингводидактики русского языка как иностранного и билингвизма

Российская Федерация, 119991, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1, стр. 1

Михаил Иванович Шаповалов

Московский педагогический государственный университет

Email: mi.shapovalov@mpgu.su
ORCID iD: 0000-0002-6425-3862
SPIN-код: 2588-7140

кандидат технических наук, доктор инженерных наук (ФРГ), доцент кафедры общего языкознания им. И.Г. Добродомова

Российская Федерация, 119991, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1, стр. 1

Лилия Викторовна Ковтун

Московский педагогический государственный университет

Email: lv.kovtun@mpgu.su
ORCID iD: 0009-0008-3207-1969
SPIN-код: 3186-1995
Scopus Author ID: 57314706600

кандидат культурологии, доцент, доцент кафедры лингводидактики РКИ и билингвизма

Российская Федерация, 119991, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1, стр. 1

Список литературы

  1. Alimov, V. V. (2003). Special translation and linguistic intervention. Moscow: Moscow University of the MVD. (In Russ.). EDN: QQRWUN
  2. Arynbayeva, R. A., Makhanova, Zh. K., & Dmitryuk, N. V. (2023). Forming linguistic-cultural competencies in Kazakhstani students learning Russian as a non-native language. Russian Language Studies, 21(3), 341–355. (In Russ.). http://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-3-341-355 EDN: SKSMWB
  3. Ceytlin, S. N., & Kruglyakova, T. A. (2024). Case system in learning Russian as a first and second foreign language. Russian Language Studies, 22(1), 135–149. (In Russ.). http://doi.org/10.22363/2618-8163-2024-22-1-135-149 EDN: QTISXN
  4. Dzhusupov, M. (2021). Speech interference as the result of a two-pronged negative influence. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 12(1), 23–40. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-1-23-40 EDN: AQSPZE
  5. Fedorova, N. P. (2010). Overcoming linguocultural interference in the process of teaching a foreign language to students of non-linguistic universities (based on the material of the English language). [Author’s abstr. cand. ped. diss.]. Nizhny Novgorod. (In Russ.). EDN: ZOBSZV
  6. Gavrilina, M. A. (2022). Orthographic literacy of Russian-speaking schoolchildren in Latvia. Russian Language Studies, 20(1), 101–114. (In Russ.). http://doi.org/10.22363/2618-8163-2022-20-1-101-114 EDN: GUYSHI
  7. Hackett-Jones, A. V. (2016). Language and culture interference in plurilingual education. Russian Linguistic Bulletin, (3), 141–143. https://doi.org/10.18454/RULB.7.08 EDN: XRZCNT
  8. Isurin, L. (2021). Does language transfer explain it all? The case of first language change in Russian-English bilinguals. Russian Journal of Linguistics, 25(4), 908–930. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-908-930 EDN: YIUUJP
  9. Konovalova, E. A. (2012). The problem of interference between closely-related languages (on example of the poly-lingua-cultural situation of the Autonomous Republic of Crimea). Scientific Notes of V.I. Vernadsky Crimean Federal University. Filology. Social communications, 25(2-1), 14–18. (In Russ.). EDN: RWHQBL
  10. Krasnova, T. A. (1985). Prosodic interference in the interaction of lexical-grammatical and intonation means. [Author’s abstr. cand. phil. diss]. Leningrad. (In Russ.). EDN: CWZRUI
  11. Kulagin, D. I. (2021). Open tone dictionary of the Russian language KartaSlovSent. Computer linguistics and intellectual technologies, (20), 1106–1119. (In Russ.). https://doi.org/10.28995/2075-7182-2021-20-1106-1119 EDN: XGDDBD
  12. Larina, T. V. (2006). Linguocultural communicative interference. In Humaniora: lingua Russica. Works on Russian and Slavic philology. Linguistics IX. Interaction of languages and linguistic units (pp. 184–196). Tartu: University of Tartu. (In Russ.).
  13. Markova, E. M., & Kvapil, R. (2021). Teaching Russian in a closely-related Slovak environment. Russian Language Studies, 19(2), 191–206. (In Russ.). http://doi.org/10.22363/2618-8163-2021-19-2-191-206 EDN: DWXBTM
  14. Odlin, T. (2012). Language Transfer: Cross-linguistic influence in Language Learning. UK: Cambridge. https://doi.org/10.1017/CBO9781139524537
  15. Pazelskaia, A. G., & Solovev, A. N. (2011). Method for emotion analisys in Russian texts. In Computational Linguistics and Intelligent Technologies: Proceedings of the International conference Dialog-2011 (pp. 510–552). Moscow: Nauka Publ. (In Russ.).
  16. Plungyan, V. A. (2023). The parallel corpus as a grammar database and the New Testament as a parallel corpus (Preface). Acta Linguistica Petropolitana, 19(3), 15–38. http://doi.org/10.30842/alp230657371931538 EDN: IVRTMB
  17. Potapov, V. V. (2022). Linguistic and cognitive approach to the creation of an automated translation system based on specialized parallel terminological databases. Social and Humanitarian Sciences. Domestic and foreign literature. Series 6: Linguistics, (2), 35–40. (In Russ.). http://doi.org/10.31249/ling/2022.02.01 EDN: FYEEGF
  18. Reformatsky, A. A. (2001). Introduction to language studies. Moscow: Aspect Press. (In Russ.).
  19. Semchinsky, S. B. (1973). Semantic interference of languages (on the material of Slavic-Eastern Romance contacts). [Author’s abstr. cand. phil. diss.]. Moscow. (In Russ.).
  20. Shaklein, V. M. (2010). Lingvoсultural situation in modern Russia. Moscow: Flinta: Nauka Publ. (In Russ.). EDN: QWFAGP
  21. Shcherba, L. V. (1974). On bilingualism. In Shcherba, L.V. (ed.). Language system and speech activity (pp. 313–318). Leningrad: Nauka Publ. (In Russ.).
  22. Sverdlova, N. A. (2019). Hermeneutic aspects of bilingualism: the role of interlingual interference. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 10(3), 602–609. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-3-602-609 EDN: JALCBS
  23. Timachev, P. V. (2005). Linguistic and cultural interference as a communicative obstacle (based on the material of the English language). (Candidate dissertation). Volgograd. (In Russ.). EDN: NNGIBN
  24. Tkacheva, E. K. (2024). Lexical interference or what to pay attention to when preparing Spanish-speaking students for the subtest “Writing”. Russian Language: Research, Testing and Practice, 10(1), 55–62. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/3034-2090-2024-10-1-55-62
  25. Tomalin, B., & Stempleski, S. (1993). Cultural awareness. New York, NY: OUP.
  26. Vereshchagin, E. M. (1969). Psychological and methodological characteristics of bilingualism. Moscow: Moscow State University. (In Russ.). EDN: GOGOWN
  27. Vinogradov, V. A. (1990). Diglossia. In Yartseva, Y.S. (ed.). Linguistic encyclopedic dictionary. Moscow: Sovetskaya ehntsiklopediya Publ. (In Russ.).
  28. Vishnevskaya, G. M. (1993). Interference and emphasis (On the material of intonational errors in the study of non-native language). (Candidate dissertation). Saint Petersburg. (In Russ.). EDN: VQOLVV
  29. Wierzbicka, A. (1978). Metatext in the text. New in foreign linguistics. Linguistics of the text. Is. 8 (pp. 402–424). Moscow: Progress Publ. (In Russ.).

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».