Сравнение русского и французского менталитета в романе Толстого «Война и мир»

Обложка

Цитировать

Аннотация

в статье рассматривается сопоставление ментальных ориентиров России и Франции на основе анализа романа Л.?Н.?Толстого «Война и мир». Целью работы является выявление глубинных различий и точек пересечения двух культурных парадигм, проявляющихся в языке, нравственных ценностях, историческом самовосприятии и поведенческих стратегиях персонажей. Французская ментальность в художественной ткани романа предстает как выражение рационалистического миропонимания, иерархичности социальных структур и доминирования индивидуалистической установки, что свидетельствует о стремлении к когнитивной регуляции действительности. Напротив, русская ментальная модель акцентирует значимость духовной жизни, коллективного начала и ориентации на нравственное совершенствование, формируя эмоционально-нравственную оптику восприятия мира. Исследование основано на интеграции культурно-философского осмысления и филологического анализа, что позволяет выстраивать новые векторы в области сравнительного литературоведения, этнопсихологии и межкультурной герменевтики.

Об авторах

Сянцзи Лю

Чжуннаньский университет экономики и права, Китай

Список литературы

  1. Байрамова Л.К. Русская и французская речь в романе Л.?Н.?Толстого «Война и мир» в аспекте тематической лингвокультурологии // RUDN Journal of Polylingual Studies. 2018. №?1. С.?11 – 14.
  2. Брызгалина Е.Д. Влияние французского языка на русскую культуру (перевод как средство взаимодействия культур) // Материалы международной научной конференции. М.: МГУ, 2019. С.?1 – 15.
  3. Волотов Д.А. Батальная лексика французского происхождения в русском языке первой половины XIX века (на материале романа-эпопеи Л.?Н.?Толстого "Война и мир"): дис. … канд. филол. наук. Ярославль, 2014. 179 с.
  4. Колесник Е. Французский текст и его функции в романе «Война и мир»: дипломная работа, лауреат I степени. 2003. С.?1 – 25.
  5. Орехов В.?В. Французские представления о России и русских как «говорящий пропуск» в романе-эпопее «Война и мир» // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2021. № 73. С.?247–266.
  6. Смирнов И. К вопросу о мотивации употребления Л.?Н.?Толстым отдельных французских слов и лексико-грамматических структур в романе «Война и мир» // Проблемы лингвистики. 2014. С.?1 – 20.
  7. Старцева Н.М. Текст романа Л.Н.?Толстого «Война и мир» как новаторское воплощение представлений о русско-французских культурных связях // Вопросы филологии. 2018. № 23. С.?15 – 30.
  8. Тимашёва О.В. Французская речь в последнем томе романа Л.?Н.?Толстого «Война и мир»: дискурсивный анализ одного послания Наполеона // Вопросы русской культуры. 2017. № 41. С.?12 – 28.
  9. Brennan M. Economics Meets War and Peace: Tolstoy’s Implicit Social Theory // The Independent Review. 2020. Vol. 25. No. 3. P.?317 – 334.
  10. Gordon C. Russian Peasants in Tolstoy’s "War and Peace" // Yale University Repository. 2019. P. 12 – 42.
  11. Regniers G. War, Peace and Franco-Russian Relations: French Translations of Tolstoy’s “Sebastopol Sketches” in Periodicals (1855-1885) // World Literature Studies. 2021. Vol. 13. No. 3. P.?56 – 67.
  12. Vit?nyi P. Tolstoy’s Mathematics in "War and Peace" // arXiv preprint, Mathematics. 2001. P. 1 – 15.
  13. White H. Against Historical Realism: A Reading of "War and Peace" // New Left Review. 2012. No.?46. P.?62 – 85.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).