‘Like a Virgin’: A Sogdian Recipe for Restoring Virginity and the Sanskrit Background of Sogdian Medicine
- Authors: Reck C.1, Benkato A.2
-
Affiliations:
- Goettingen Academy of Sciences and Humanities
- University of California, Emeryville
- Issue: Vol 4, No 2 (2018)
- Pages: 67-91
- Section: Articles
- URL: https://bakhtiniada.ru/2410-0145/article/view/35157
- DOI: https://doi.org/10.17816/wmo35157
- ID: 35157
Cite item
Full Text
Abstract
Among the fragments of Sogdian medical texts is what seems to be a collection of gynaecological prescriptions, including a recipe for the restoration of virginity. In addition to providing an edition and translation of the text, we attempt to set it within a comparative context including recipes for virginal simulation occuring in Arabic, Chagatai, Greek, and Latin medieval works. Finally, we identify the text as, like much of Sogdian medicine, possible Sanskrit origin, and give an overview of the Sogdian medical fragments so far identified.
Keywords
Full Text
##article.viewOnOriginalSite##About the authors
Christiane Reck
Goettingen Academy of Sciences and Humanities
Author for correspondence.
Email: reck@bbaw.de
Germany
Adam Benkato
University of California, Emeryville
Email: benkato@gmail.com
Scopus Author ID: 56964517800
United States
References
- BENKATO, Adam: forthcoming: “A Manichaean remedy for headaches”
- BENVENISTE, Émile 1940: Textes sogdiens. Paris
- GHARIB, Badri 1995: Sogdian Dictionary. Tehran
- GREEN, Monica 2001: The Trotula. A Medieval Compendium of Women’s Medicine. Philadelphia
- HENNING, Walter B. 1946: The Sogdian texts of Paris. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 11/4, 713-740
- KÁROLY, László 2015: A Turkic Medical Treatise from Islamic Central Asia: A Critical Edition of a Seventeenth-Century Chagatay Work by Subḥān Qulï Khan. Ed., transl. and annotated by László Károly. Leiden
- KAYA, Ceval. 1994: Uygurca Altun Yaruk: Giriş Metin ve Dizin, Ankara
- KUDARA, Kogi and SUNDERMANN, Werner and YOSHIDA Yutaka 1997: Iranian Fragments from the Ôtani Collection. 2 vols. Kyoto [in Japanese]
- KÜHN, Karl G. 1827: Medicorvm Graecorvm Opera Qvae Exstant / Editionem Cvravit D. Carolvs Gottlob Kühn Professor Physiologiae Et Pathologiae. In Literarvm Vniversitate Lipsiensi Pvblicvs Ordinarivs, vol. 14
- MAUE, Dieter 2009: “Einige uigurische Wörter indischen und iranischen Ursprungs”. In Exegisti Monumenta: Festschrift in Honour of Nicholas Sims-Williams. Ed. by Werner Sundermann et al. Wiesbaden, 293-311
- MAUE, Dieter 2015: Alttürkische Handschriften, Teil 19: Dokumente in Brāhmī und tibetischer Schrift, Teil 2. Verzeichnis der orientalischen Handschriften in Deutschland XIII,27, Stuttgart
- MAUE, Dieter and SERTKAYA, Osman 1986: “Drogenliste und Dhāraṇī aus dem 'Zauberbad der Sarasvatī' des uigurischen Goldglanzsūtra (Teil I)”. Ural-Altaische Jahrbücher N.F. 6, 76-99
- MAUE, Dieter and SIMS-WILLIAMS, Nicholas 1991: “Eine sanskrit-sogdische Bilingue in Brāhmī”. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 54, 486-495
- MEYERHOF, Max 1931: “ ‘Alī aṭ-Ṭabarī’s ‘Paradise of Wisdom’, one of the oldest Arabic compendiums of medicine”. Isis: A Journal of the History of Science Society 16/1, 6-54
- MORANO, Enrico and RECK, Christiane forthcoming: “Vom ersten bis zum 30. Tag: Ein Blatt mit soghdischen prognostischen und medizinischen Kalendertexten”
- MONIER-WILLIAMS, Monier 1899 (M-W). Repr. 1960: A Sanskrit-English Dictionary. Oxford
- RACHMATI, Gabdul R. 1932: Zur Heilkunde der Uiguren II. SbPAW, Berlin
- RAGOZA Asiia N. 1980: Sogdijskie fragmenty central’noaziatskogo sobranija Instituta vostokovedenija. Moscow
- RECK, Christiane 2006: Mitteliranische Handschriften, Teil 1: Berliner Turfanfragmente manichäischen Inhalts in soghdischer Schrift. Verzeichnis der orientalischen Handschriften in Deutschland XVIII,1. Stuttgart
- RECK, Christiane 2014: “The Middle Iranian manuscripts from the Berlin Turfan collection: Diversity, origin and reuse”. In Lecteurs et copistes dans les traditions manuscrites iraniennes, indiennes et centrasiatiques. Ed. by Nalini Balbir and Maria Szuppe. Halle, 541- 553, w/ plates XXI-XXIII
- RECK, Christiane 2016: Mitteliranische Handschriften, Teil 2: Berliner Turfanfragmente buddhistischen Inhalts in soghdischer Schrift. Verzeichnis der orientalischen Handschriften in Deutschland XVIII,2. Stuttgart
- RECK, Christiane 2018: Mitteliranische Handschriften, Teil 3: Berliner Turfanfragmente christlichen Inhalts und Varia in soghdischer Schrift. Verzeichnis der orientalischen Handschriften in Deutschland XVIII,3. Stuttgart
- RECK, Christiane and WILKENS, Jens 2015: “Eine soghdische Version von Vāgbhaṭas Așṭāṅgahṛdaya-saṃhitā”. In Kutadgu Nom Bitig. Festschrift für Jens Peter Laut zum 60. Geburtstag. Ed. by Elisabetta Ragagnin and Jens Wilkens, 431-452
- SIDDIQI, M.Z. (ed.) 1928: ʿAlī ibn Sahl Rabban, Firdaws al-ḥikma fī al-ṭibb. Berlin
- SIGGEL, Alfred 1942: “Gynäkologie, Embryologie und Frauenhygiene aus dem ‘Paradies der Weisheit über die Medizin’ des Abū Ḥasan ʿAlī b. Sahl Rabban aṭ-Ṭabarī”. In Quellen und Studien zur Geschichte der Naturwissenschaften und der Medizin, Band 9. Berlin, 217- 266
- SIMS-WILLIAMS, Nicholas 1976: “The Sogdian Fragments of the British Library”. IndoIranian Journal 18/1-2, 43-82
- SIMS-WILLIAMS, Nicholas 1981: “The Sogdian Fragments of Leningrad”. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 44/2, 231-240
- SIMS-WILLIAMS, Nicholas 1996: “The Sogdian Manuscripts in Brāhmī Script as Evidence for Sogdian Phonology”. In Turfan, Khotan und Dunhuang. Ed. by Ronald E. Emmerick et al., 307-315
- SIMS-WILLIAMS, Nicholas 2012: Mitteliranische Handschriften, Teil 4: Iranian manuscripts in Syriac script in the Berlin Turfan collection. Verzeichnis der orientalischen Handschriften in Deutschland XVIII,4. Stuttgart
- SIMS-WILLIAMS, Nicholas 2016: A Dictionary: Christian Sogdian, Syriac and English, Wiesbaden
- SIMS-WILLIAMS, Nicholas and DURKIN-MEISTERERNST, Desmond 2012: Dictionary of Manichaean Sogdian and Bactrian. (Corpus Fontium Manichaeorum: Dictionary of Manichaean Texts III,2). Turnhout
- SUNDERMANN, Werner 2007: “Eine Re-Edition zweier manichäisch-soghdischer Briefe”. In Iranian Languages and Texts from Iran and Turan: Ronald E. Emmerick Memorial Volume. Ed. by Maria Macuch and Mauro Maggi and Werner Sundermann. Iranica 13. Wiesbaden, 403-421
- SUNDERMANN, Werner 2010: “A Sogdian Mahāyānamahāparinirvāṇasūtra manuscript”. In ‘The Way of Buddha’ 2003: The 100th Anniversary of the Otani Mission and the 50th of the Research Society for Central Asian Cultures. Ed. by Takashi Irisawa. Kyoto, 75-83
- WILKENS, Jens 2016: Rev. Károly 2015 Orientalistische Literaturzeitung 111, 186-190
- YOSHIDA Yutaka 1984: “Sogdian miscellany [I]”. Studia Iranica 13, 145-149
- YOSHIDA Yutaka 2008: “Die buddhistischen sogdischen Texte in der Berliner Turfansammlung und die Herkunft des buddhistischen sogdischen Wortes für Bodhisattva. Zum Gedenken an Prof. Kōgi Kudaras Arbeiten an den sogdischen Texten (translated from Japanese by Y. Kasai with Ch. Reck)”. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 61/3, 325-358
Supplementary files
