Структурно-семантические особенности и национальная специфика английских и русских пословиц со значением ‘старый’, ‘молодой’

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Проблема восприятия возраста в народном сознании, исследуемая на материале пословиц английского и русского языков со значением «старый», «молодой», затрагивает проблематику, актуальную для всех людей - осознание закономерностей человеческого бытия, поэтому обращение к пословичному материалу в контексте данной проблематики представляется актуальным и продуктивным. Цель настоящего исследования состоит в сопоставлении пословиц русского и английского языков данной тематики в аспекте структурно-семантического анализа и выделения важных черт национально-культурного мышления обоих народов. Первая задача исследования - выявление и систематизация основных значений пословиц, в которых раскрывается взгляд на достоинства старых людей и преимущества, присущие старости; взгляд на проблему состояния тела и духа, которое зависит не только от возраста, но и от внутреннего настроя; недостатки старости и проблему неизбежности старости; достоинства и черты, свойственные молодости, а также недостатки молодости; взгляд на черты характера, которые традиционно связываются с возрастом, а от возраста не зависят, и, наконец, противопоставление старости и молодости как в контексте противостояния, так и в контексте сотрудничества и взаимодополнения. Вторая задача - определение сходств и различий в выборе языковых и образных средств в пословицах двух языков. Пословицы используют такие приёмы, как сопоставление, уподобление, противопоставление, сравнение, метафору, метонимию, олицетворение, градацию, гиперболу, иронию, аллегорию, парадокс. Выделяются сходные средства экспрессивного синтаксиса: бессоюзие, безличные предложения, синтаксический параллелизм, эллипсис, компрессия, ритмико-фонетическое оформление пословиц, побудительные, условные предложения, а для русского языка - инфинитивные и обобщённо-личные предложения. Используется выразительная лексика: зоонимы, соматизмы, а в русском языке чаще используются архаизмы, просторечие, слова со сниженной стилистической окраской и слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами (диминутивы). Новизна исследования заключается в выборе методологии исследования, основанной на систематизации пословичного материала по группам в рамках выбранной тематики и сравнительном структурно-семантическом анализе пословиц в каждой тематической группе с выделением сходства и отличия в выборе приёмов выразительности, образной мотивации, образных средств, а также лексического наполнения и синтаксической структуры в пословицах двух языков. Проведённый анализ позволил показать национально-специфические особенности понимания основных черт старого и молодого возраста обоими народами, а также выявить роль языковых средств, отражающих специфику их менталитета.

Об авторах

Татьяна Геннадьевна Орлова

Российский университет дружбы народов

Автор, ответственный за переписку.
Email: orlova-tg@rudn.ru
ORCID iD: 0000-0002-2777-3930
SPIN-код: 6686-7256
Scopus Author ID: 57201723102
ResearcherId: ААI-58082021

кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков факультета гуманитарных и социальных наук

117198, Российская Федерация, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6

Список литературы

  1. Kovshova, M.L. (2020). The science of language as a part of the science of man. Culturological movement in linguistics. Russian Language Abroad, 1, 38-43. (In Russ.).
  2. Maslova, V.A. & Pimenova, M.V. (2018). Linguistic culture codes. Moscow: Flinta. (In Russ.).
  3. Telia, V.N. (1996). Russian phraseology. Semantic pragmatic and linguocultural aspects. Moscow: Languages of Russian culture. (In Russ.).
  4. Lishaev, S.A. (2016). Hermeneutics of youth: life in the open. Review of the Russian Christian Academy for the Humanities, 17(4), 286-298. (In Russ.).
  5. Lishaev S.A. (2017). On the typology of the old age ethos. Vestnik Samarskoy gumanitarnoy akademii. Seriya: Filosofiya. Filologiya, 22, 13-23. (In Russ.).
  6. Alefirenko, N.F. & Semenenko, N.N. (2009). Phraseology and Paremiology. Moscow: Flinta. (In Russ.).
  7. Pintova, A.A. (2009). Concepts old/young in the English and Russian linguistic worldviews [dissertation]. Saint Petersburg. (In Russ.).
  8. Konovalova, Yu.S. (2012). Phraseologisms, proverbs and aphorisms as a means of objectifying age concepts in the Anglo-American linguistic worldview [dissertation]. Voronezh. (In Russ.).
  9. Saleeva, D.A. (2004). Ethnic, age and gender concepts in Russian, English and Tatar proverbs [dissertation]. Moscow. (In Russ.).
  10. Tokko, K. (2010). Concepts “youth” and “old age” in Russian and Italian languages (on material paremies). Bulletin of the MSRU. Series: Linguistics, 3, 176-180. (In Russ.).
  11. Kudryashova, Yu.S. (2018). The Concept of the “Old Age” in Russian and English Linguistic Societies: a Study of Paroemiological Units. Ogaryov-Online, 7(112). URL: https://journal.mrsu.ru/arts/koncept-starost-v-russkom-i-anglijskom-lingvosociumax-na-materialeparemiologicheskix-edinic (accessed: 22.07.2022). (In Russ.).
  12. Listratkina, K.A. (2012). Representation of the concept “old age” in the paremiological fund of the Russian and English languages. Ivzestia of the Volgograd State Pedagogical University, 72(8), 50-53. (In Russ.).
  13. Diaz, E.D.V. (2019). Phraseological units denoting old age of a person in the English and Russian languages [dissertation]. Kazan. (In Russ.).
  14. Constantinova, V. (2013). The comparative analysis of the aging process proverbs in English and Romanian. Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova, 1, 226-229.
  15. Bochina, T.G. & Xiang, Qun (2013). Axiology of age in Russian paremics. Philology and culture, 3(33), 44-48. (In Russ.).
  16. Belova, D.N. & Gurevich, T.M. (2018). Axiology of age in the Russian and Japanese pictures of the world. Culture and Art, 2, 12-21. (In Russ.).
  17. Edilkhanova, Kh.D. (2018). Interpersonal relations between generations in proverbs of three languages. The Herald of South-Ural state Humanities-Pedagogical University, 8, 232-241. https://doi.org/10.25588/CSPU.2019.42.46.018 (In Russ.).
  18. Sapogova, E.E. & Chadaeva, K.D. (2014). The choice of the existential logic of life in youth, maturity and old age. Bulletin of the Tula State University. Humanitarian sciences, 4(1), 235-245. (In Russ.).
  19. Eliseeva, Yu.A. (2008). Proverb and saying text “the ages of life” as an object of cultural modeling. Bulletin of the Chelyabinsk State University, Philosophy and methodology, 28, 102-106. (In Russ.).
  20. Ivanova, E.V. (2016). Some issues of translation of proverbs. Innovations in science, 2(51), 198-202. (In Russ.).
  21. Sergeeva, A.V. (2010). Russians: stereotypes of behavior, traditions, mentality. Moscow: Flinta: Nauka. (In Russ.).
  22. Orlova, T.G. (2021). Structural and semantic analysis of English and Russian proverbs about marriage as a source of expression of cultural and national identity. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 12(4), 1075-1093. https://doi.org/10.22363/2313-22992021-12-4-1075-1093 (In Russ.).
  23. Orlova, T.G. (2020). The Implementation of the Conception of Friendship on the Basis of Comparative Structural-semantic Analysis of English and Russian Proverbs. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 11(2), 301-318. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2020-11-2-301-318
  24. Ivanova, E.V. (2006). The world in English and Russian proverbs. Saint Petersburg: Saint Petersburg State University. (In Russ.).

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».