Перевод как форма инокультурной интерпретации (на примере перевода книги Р. Келлера «Sprachwandel» на русский язык)


Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье рассматриваются особенности перевода как формы инокультурной интерпретации исходного текста с учетом межкультурных различий, образующих фоновые знания, и особенностей языка, на который делается перевод.

Об авторах

Ольга Андреевна Кострова

Поволжская государственная социально-гуманитарная академия

Автор, ответственный за переписку.
Email: Olga_Kostrova@mail.ru

доктор филологических наук, профессор кафедры немецкого языка

443099, Россия, Самара, ул. М. Горького, 65/67

Список литературы

  1. Cтепанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2001. 990 с.
  2. Mueller-Vollmer K. Übersetzen - wohin? Zum Problem der Diskursformierung bei Frau von Stael und im amerikanischen Transzendentalismus. // Übersetzung als kultureller Prozess: Rezeption, Projektion und Konstruktion des Fremden. Berlin: E. Schmidt, 1998. S. 11-31.
  3. Келлер Р. Языковые изменения: o невидимой руке в языке. Пер. с нем. и вступ. ст. О.А. Костровой. Самара: Самарский гос. пед. ун-т, 1997. 307 с.
  4. Földes C. Grammatik-Typologie und Grammatikographie. Überlegungen anhand einer „fremdsprachlichen Gebrauchsgrammatik“ des Deutschen. // Földes C. (Hrsg.). Auslandsgermanistische Beiträge im europäischen Jahr der Sprachen. Wien: Edition Praesens, 2002. S. 3-24.
  5. Фесенко Т.А. Концептуальный перевод в структуре взаимоотношения «действительность - мышление - сознание - язык» // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. Тамбов, 2004. С. 112-122.
  6. Латышев Л.К. Технология перевода. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2000. 280 с.
  7. House J. Möglichkeiten der Übersetzungskritik // Best J., Kalina S. (Hrsg.). Übersetzen und Dolmetschen: Eine Orientierungshilfe. Tübingen und Basel: Francke, 2002. S. 101-109.
  8. Bălăcescu I., Stefanink B. Was bringt der Kognitivismus dem Übersetzer? (Kognitivismus im Dienste einer lernzentrierten Übersetzungsdidaktik) // Вопросы когнитивной лингвистики, № 1. Тамбов, 2004. C. 123-131.
  9. Keller R. Sprachwandel: von der unsichtbaren Hand in der Sprache. Tübingen und Basel: Francke, 1994. 238 S.
  10. Фефилов А.И. Методологические основы транслятологии. Ульяновск: гос. ун-т, 2003. 243 с.
  11. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики: вступ. ст. // Новое в зарубежной лингвистике. Переводы. М.: Прогресс, 1985, вып. 16: Лингвистическая прагматика. С. 26-27.
  12. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур: Заимствование и передача имен собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода. М.: «Р. Валент», 2001. 200 с.
  13. Drosdowski G. (Hrsg.) Rechtschreibung der deutschen Sprache (Duden, Bd.1). Mannheim. Leipzig. Wien. Zürich: Dudenverl., 1996. 910 S.
  14. Катфорд Дж.К. Лингвистическая теория перевода: об одном аспекте прикладной лингвистики. Пер. с англ. В.Д. Мазо. Москва: Либроком, 2009. 208 с.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Кострова О.А., 2014

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».