БЭП (Опыт характеристики) (1930)
- Авторы: Кормилина А.
- Выпуск: Том 26, № 2 (2024)
- Страницы: 36-50
- Раздел: АРХИВ
- URL: https://bakhtiniada.ru/2304-5817/article/view/280773
- ID: 280773
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Впервые опубликовано в: Книга детям. 1930. № 5/6. С. 19–26.
Полный текст
Второй год издательством «Молодая гвардия» выпускается на книжный рынок серия книжек, объединённых общим заглавием — «Библиотека экспедиций и путешествий» — БЭП. Само издательство так характеризует серию:
БЭП включает путешествия и экспедиции, путевые очерки, заметки путешественников и организаторов экспедиции в разные страны.
БЭП написана в форме живых увлекательных очерков.
БЭП богато иллюстрирована новыми оригинальными рисунками, фотоснимками и картами. БЭП освещает научные открытия как в СССР, так и в Америке, Азии, Европе, Австралии, Африке, Океании и на полюсах.
БЭП в целом составит законченную компактную серию, освещающую жизнь Союза и всего мира.
БЭП дала уже достаточное количество выпусков для того, чтобы можно было судить о верности взятого ею направления, о ее достоинствах и недостатках.
Всякий работник с детской книгой и в детской среде знает, что путешествия во все страны света, отважные экспедиции и великие открытия имеют постоянный спрос среди старшей группы детей-читателей.
Можно с уверенностью сказать, что интерес к ней стоит в числе наиболее устойчивых у читателя-подростка.
С другой стороны, стремление к мироведению находит себе чрезвычайно бедную пищу в книжном запасе библиотек. Географический отдел страдает отсутствием новой популярно-научной, ценной и интересной книги о любой стране и народе.
Легко представить поэтому тот интерес, с которым была встречена серия «Молодой гвардии», та внимательность, с которой берется в руки каждый новый выпуск БЭП в надежде заполнить им то или другое пустое место на библиотечной полке. Была еще надежда, что БЭП выполнит одно из своих заданий — дать свой материал «в форме живых, увлекательных очерков», и окажет еще одну помощь детскому библиотекарю в задаче огромной важности: переключить интерес к дешевой приключенческой халтуре на интерес к правдивому, живому художественно-научному материалу.
Насколько же оправдывает БЭП вызванные ожидания?
Настоящая статья ставит себе задачу — дать характеристику БЭП с точки зрения применимости ее книг в работе с детьми-читателями. Автор прочел и разобрал следующие книги серии. Ефремов В. «По крыше мира с киноаппаратом», Рихтер З. «Семафоры в пустыне», Фольц В. «Римба», Говерн В. «В таинственную Лхассу», Тэйлор М. «В стране папуасов», Дьяков «По современной Австралии», Джонсон М. «С киноаппаратом в стране людоедов», Макаров «По советскому востоку», Венедиктов «Тайна Эвереста», Скосырев «В стране белого золота», Коробков Н. «В стране гробниц», Коллинсон К.— «На островах вечной весны», Арсеньев «Сквозь тайгу», Рихтер З. «В стране голубых озер», Попов «В поисках тунгусской столицы», Хорн А. «В погоне за слоновыми бивнями», Рыбичка Э. «Бурные годы Афганистана», Некрасов «В поисках южного материка» 1.
В 20 книгах явно доминируют две темы — Горная Азия (Памир, Алтай, Туркменистан, Афганистан) — 9 книг, и Австралия с Океанией — 6 книг. Преобладание первой темы легко объясняется присутствием в ней книг, посвященных жизни азиатских окраин СССР, доминирование второй носит временный и случайный характер.
По композиционному изложению содержания мы имеем яркое преобладание формы путевых заметок, обработанных в более или менее связное описательное повествование (из 20 книг — 11). Воспоминания о путешествиях и жизни в чужеземных странах — 4, описание экскурсий и различных приключений-путешествий в виде фабульного, литературно обработанного повествования — 3, очерк страны в целом (путешествие в данном случае является только зачином и описание не связывается с непосредственной последовательностью впечатлений автора, пример — книга Дьяконова) — 2.
Большинство разобранных книг снабжены предисловиями, вступлениями, послесловиями, почти все имеют небольшой пояснительный словарик научных терминов, туземных, иностранных или просто малоупотребительных слов, или — примечания к тексту (на каждой странице или гораздо чаще в конце книги). Каждая книга разделена на главы с отдельными подзаголовками, с частыми абзацами, намеренно разрежающими и оживляющими сплошную страницу текста. Все книги иллюстрированы, почти все снабжены картами в тексте или в конце книги. Таково в главных чертах внешнее оформление книг серии.
Но при столь выдержанном внешнем единообразии с первых же шагов внутреннего анализа мы наталкиваемся на совершенно противоположное явление. Первое, что бросается в глаза, это необычайная разнохарактерность и разноценность книг, составляющих БЭП. Это явление типично для всех подобных серий, куда входят труды разных авторов, объединяемых только в редакции издательства, и оно сказывается всюду — с какой бы точки зрения мы не подходили к этой серии в целом.
Первый вопрос, возникающий при рассматривании книг БЭП, — на какого читателя рассчитаны эти книги? Вот две книги: Некрасов «В поисках южного материка» и Н. Коробков «Страна гробниц».
Первая — путешествие капитана Кука в целях открытия южного материка (Австралия). Книга написана в форме воспоминания от лица одного из молодых участников экспедиции. Материал обработан литературно с целью придать книге форму вполне законченной беллетристической повести. В результате — типичная повесть-путешествие, рассчитанная на подростка не старше 14–15 лет, но вполне доступная и 12–13-летнему возрасту. Более серьезного читателя из числа подростков она не удовлетворит ни с точки зрения занимательности фабулы, ни по научному материалу, разбавленному достаточно общеизвестными сведениями.
Полной противоположностью ей является книга Коробкова. Это — одна из лучших и серьезнейших книг серии. Она представляет описание путешествия в Египте к известному египтологу Т. Девису на его раскопки. Книга дает интереснейший материал по археологии Египта, написана живым и образным языком. Автор весьма искусно пользуется приемом рассказа о прошлом Египта посредством тех или иных вещей или останков, находимых при раскопках, воссоздает целые картины из истории и быта страны, бывшей колыбелью современной цивилизации, умеет захватить читателя пафосом истого египтолога и увлечь его в глубь археологии и истории. Но и самый язык книги, серьезность сообщаемых ею сведений, равно как и многие мысли самого автора, все в целом может рассчитывать только на очень подготовленного и развитого потребителя. Эта книга — для взрослого развитого читателя. Предисловия и примечания в книге прямо обращаются к большей фактической подготовленности и не только не облегчают и не упрощают книгу, но осложняют и углубляют ее в сторону еще большей точности, специальности и научности. Библиография к книге вся иностранная, а за подтверждением научных утверждений автор ссылается на иностранные журналы и научные труды. В детской библиотеке эта книга может быть использована редкими единицами в возрасте не младше 16–17 лет.
Если приведенные два примера и имеют некоторую намеренную конкретность, то во всяком случае характерны и для всей остальной серии. Степень популяризации материала, характер справочного багажа и самый язык книг достаточно различны по степени трудности, по приспособленности к тому или другому уровню развития предполагаемого читателя.
Поскольку данная статья рассматривает серию БЭП с точки зрения использования ее в работе детской библиотеки, вопрос о читателе сводится к выявлению — на какого потребителя могут рассчитывать ее книги в детской читательской массе? И здесь при первом же знакомстве с книгами ясно — говорить можно только о старшей возрастной группе 13–14 лет, иногда расширяя ее для 12-летнего возраста. Возрастной критерий является конечно недостаточным — вопрос о развитии и специальной заинтересованности выдвигается в данном случае на первый план. И здесь вопрос о доступности распадается уже на просмотр каждой книги в отдельности. Однако есть несколько требований, предъявляемых к любой книге, претендующей на ходкость в среде детского потребителя, и, особенно, художественно-научной и популярной.
Первое из них — требование, относящееся к композиции и компоновке материала. Вопрос о его фабульности, динамичности, определенной собранности вокруг нескольких опорных сюжетных пунктов — первое, на чем зиждется интересность книги для читателя-подростка. Книга с зерном заинтересовывающего сюжета, с определенными действующими героями всегда имеет больший шанс на успех перед безфабульными и безсюжетными материалами, затрудняющими восприятие ребенка. Поэтому вопрос о соответствующем оформлении материала имеет для детского библиотекаря первостепенную важность. С этой точки зрения книги БЭП дают разнообразные образцы. В некоторой их части мы имеем совершенно определенную тенденцию литературного оформления по всем правилам беллетристического произведения. Таковы из разобранных книги Некрасова, Кригера и отчасти Венедиктова. Первая из них, о которой уже упоминалось, «В поисках южного материка», — несмотря на целый ряд малоинтересных вставных сцен, некоторую бледность и растянутость эпизодов повествования, является все же законченной литературной повестью. Характеристика действующих лиц посредством изображения их в действии, масса вводных сцен и разговоров — все преследует цель делать книгу занимательным и легким чтением. Книга Некрасова если и не становится в число ходких книг, то, во всяком случае, прочно зачисляется ребятами в беллетристику и не отодвигается во «вторые», «добавочные» книги. Зато вторая книга — «В поисках хинного дерева» — являет собою пример «попытки с негодными средствами». Первая глава этой книги («Отец и сын») дает зачин по всем правилам литературной завязки и как бы обещает занимательную повесть. Но дальнейшее не оправдывает ожиданий. Кригер является типичным представителем тех писателей, которые в простоте душевной думают, что достаточно снабдить книгу вводными «разговорами» и «литературными» фразами, населить непонятно для чего вводными персонажами (например собака «Случай») и начать почаще употреблять восклицательные знаки, чтобы оживить материал и сделать из него интересную книгу. «Похищение хинного дерева» оставляет особенно досадное впечатление от неумения автора использовать достаточно интересный сюжет и заинтересовать им читателя (книга читается в возрасте от 12–15 лет). На протяжении всего повествования автор своим часто повторяющимся «вдруг» постоянно напрягает и разочаровывает внимание читателя, который ждет, что вот-вот начнется «интересное»: острого сюжетного момента так и не наступает, и книга захлопывается с чувством досадного разочарования.
В книге Венедиктова «Тайна Эвереста» частично те же недостатки, местами ясно проступает неслитность делового материала с беллетристическим подкрашиванием. Но в книге есть и некоторые искупающие моменты: 1) в завоевании человеком неприступной горной вершины есть подлинный пафос борьбы, поддерживающий и напрягающий интерес читателя, заражающий его упорной энергией горсти отважных завоевателей; 2) два главных деятеля экскурсии на Эверест — Маллори и Ирвин — проходят в повествовании как довольно выпукло данные характеры, становятся героями, привлекают к себе симпатию и тем сразу оживляют и согревают для подростка всю книгу. Их трагическая смерть воспринимается как подъемный, завершительный момент борьбы и оставляет в ребятах неутоленный и довольно оживленный интерес к дальнейшей истории завоевания Эвереста. Книга сравнительно охотно читается детьми 13–15-летнего возраста. Как контрастную этим книгам по форме содержания можно назвать книгу типа Дьяконова — «По современной Австралии». В ней дается совершенно бесфабульное и бессюжетное содержание, материал статичен и лишен какой бы то ни было динамики. Это типический очерк, цель которого — дать характеристику страны в ее теперешнем состоянии с экономической, социальной, бытовой, отчасти политической точки зрения. Изложение ведется в деловых, но подчас очень интересных и довольно живо данных сведениях. Деловитость книги доходит до введения в текст целого ряда цифровых данных, статистических сведений и сравнительных таблиц.
В детской библиотеке она может быть целиком отнесена к научной книге и поставлена в деловой отдел географической полки. Но, как уже выяснялось, наиболее типичная форма содержания книг БЭП — это путевые заметки, дневники, воспоминания чаще репортерского типа (Рихтер, Коллинсон, Попов, Ермилов и др.). Все они дают простой деловой рассказ без особо острых приключений, с естественной динамикой и последовательностью чередующихся событий и постепенно развертывающихся или на ходу зарисованных картин быта, природы, дорожных опасностей; иногда вставные эпизоды более острого содержания, иногда экскурсия в прошлое или будущее проходящей перед глазами страны. Отсутствие динамической фабулы и здесь не всегда объясняется отсутствием подходящего материала, часто книга имеет в себе интересный сюжетный момент, но автор не умеет его развить и использовать. Такова, например, книга Хорна — «В погоне за слоновыми бивнями», где история с белой девушкой-жрицей прямо напрашивается на сюжетное использование; автор пытается собрать вокруг нее материал, но делает это неудачно и слабо. В книге Джонсона «С кинематографом у людоедов» 2 как обстановка, так и целый ряд событий чрезвычайно интересны. Но, во-первых, как-то не чувствуешь полного доверия либо к правдивости изложения фактов, либо к правильности толкования обстоятельств (слишком благополучно выходит автор-«герой» из самых острых положений); во-вторых, книга написана неумело, автор не вглядывается в окружающий его дикий быт, не умеет описывать. Есть много комизма, но общий тон вульгарно-мажорный (что привлечет подростка).
Таким образом, в своем большинстве книги БЭП не могут рассчитывать вызвать интерес читателя умелым оформлением материала, занимательным сюжетом и остроумной фабулой. Но ведь успех книги даже и у подростка обусловливается не только этим. Даже у него книга может вызвать интерес и сочувствие в силу своей непосредственной художественной и объективной интересности своего делового материала.
Что представляет собою БЭП с точки зрения художественности ее произведений?
Несмотря на разнообразие оценок в зависимости от разных авторов при разборе данного вопроса, все же можно установить несколько характерных категорий. Большую часть книг БЭП ни по изобретательности и яркости образов, ни по качеству языка, ни по умению живой непосредственной передачи впечатлений нельзя отнести к художественной литературе. И это отсутствие подлинной художественной передачи особенно чувствительно при таком материале, как описание путешествий и экспедиций. В книгах подобного рода слишком значительная часть отходит к описанию природы, быта, новых оригинальных нравов. И здесь сила изобразительности слова должна бы равняться мастерству художника кисти. Описание — слишком статический момент повествования для того, чтобы его страницы не были проходными и скучными, особенно для читателя-ребенка, они должны останавливать на себе его внимание яркостью и оригинальностью изображения. Но книги БЭП часто не дают запоминающихся впечатлений. Их язык — частично язык деловой прозы, чаще легкий и простой язык репортерской записной книжки, слегка оживленный юмором.
Проверяя свое впечатление от таких страниц, невольно сравниваешь их с иллюстрациями, снабжающими их текст. Спокойные, однотонно-серые воспроизведения фотографий, подчас довольно четких и эффектных, чаще — неясных и смазанных — та же сухость изображения, иногда выразительного и всегда верного действительности, но бессильного, за редким исключением, передать жизнь, движение, краску (типические примеры — книги Попова, Рыбичка, Ефремова). Но если эти книги часто страдают недостатком изобразительности, то их простота и правдивость (книги З. Рихтер) выгодно отличают их от попыток заменить подлинную художественность бесцветным и изжитым штампом «литературных» фраз. Примером может служить книга Хорна или Кригера. Вот примеры из последней, взятые со страниц, раскрытых наугад.
«Забрезжил восток. Зарделись снежные вершины Кордильер. По темно-зеленому небу проскользнула улыбка, заставившая его покраснеть».
«Скалы, как бы устыдившись своей наготы, покрылись неописуемым количеством растений...»
«Тишина, блеск, сияние... Уединение и благоухание... Торжественно парило утро над долиной...»
Но как радостно и ярко выделяются на этом часто скучноватом фоне книги, написанные рукою действительных художников, владеющих живым словом. Таковы книги Мак-Ларена, Арсеньева, Скосырева. Все они написаны вовсе не специалистами писателями и не выдающимися художественными дарованиями, но у всех есть общая роднящая их черта — живой темперамент, умелый и зоркий взгляд наблюдателя, который любит то, что он описывает, и умеет передать мягкий, но вместе с тем бодрый лиризм своих переживаний, незаметно вплести его в повествование и тем придать теплоту и живую искренность страницам своих книг. Правда, тонкая поэзия Арсеньева будет доступна лишь очень развитым подросткам, не моложе 14–17 лет, трудна для их самостоятельного чтения и книга Скосырева, но Мак-Ларен заразит их упорной борьбой пионера цивилизации на цветущем, но диком острове, жаждой жизни и новых впечатлений. Отдельно от остальных стоит книга Фольца «Римба». Книга несколько пресыщена лиризмом, местами переходящим даже в философию и намеренную поэтичность отдельных мест. То, что для взрослого читателя может быть особенной прелестью книги, для рядового подростка останется недоступным и загружающим впечатление балластом. Правда, картина безвыходной власти девственного леса (римбы) дана настолько эмоционально убедительно, что книга все же приобретет небольшую группу читателей среди развитых подростков 13–17 лет.
Из всего сказанного ясно, что книги БЭП не войдут в детской библиотеке в число ходких, легко читаемых наряду с беллетристикой книг. Ребята берут и будут брать ее как «научную книжку».
Какова же степень интересности, доступности и полезности сведений, которые они смогут почерпнуть из книг серии?
Разнохарактерность книг здесь не столь значительна, но говорить о них как о едином целом все же нельзя. От серьезного научного материала той же книги Коробкова до книги Макарова «По советскому Востоку» — «дистанция огромного размера». В последней — рассказ комсомольца об экскурсии на юго-восток СССР (Крым, Кавказ, Туркменистан). Соединение беглых и поверхностных впечатлений с событиями, весьма похожими на вымышленные «вставные новеллы» с беззастенчивыми цитатами «без кавычек». Кроме нескольких сенсаций (разрушение могилы святого и т. д.), Макаров не дает никакого фактического материала. Некоторые общие черты делового материала наиболее типической средней книги БЭП можно наметить при ответе на один важный вопрос, насколько полный образ той или иной части страны дает книга БЭП, насколько верна и не искажена односторонностью наблюдения картина, которую она дает. Конечно, немыслимо требовать от одной экскурсии в данную местность не только исчерпывающих сведений о ней, но и вообще хотя бы в общих чертах охватывающего очерка. Это же статья учебного характера. Живые люди, живые более или менее случайные впечатления уже одной своей правдивой непосредственностью обусловливают относительную эпизодичность и односторонность создаваемого впечатления, но все же от опытного туриста и наблюдательного путешественника требуется умение анализировать и делать выводы. Ему мало глядеть, ему надо уметь видеть. Вот почему даже от описания отдельного путешествия требуется известная цельность и умело подобранный материал. Книга не должна производить впечатления случайных и отрывочных сведений, трудно собираемых в одно целое в голове читателя. Не целая картина страны, но отдельная, хорошо заснятая иллюстрация к ней — цель каждой отдельной книги БЭП, только при этом условии она выполнит взятое ею задание — в целом составить законченную компактную серию, освещающую жизнь Советского Союза и всего мира. Но этому требованию отвечают не все книги БЭП. Макаров, Коллинсон, Рыбичка, Хорн дают именно такие отрывочные и разнообразные сведения. Важное и ценное в этих книгах часто тонет в мелких и случайно подобранных деталях или слишком личных подробностях, чередуясь с пустотой самых необходимых данных и выводов. Выгодно отличаются от них книги типа книг З. Рихтер или Скосырева. Оба автора умеют наблюдать, а главное связывать в одно целое отдельные впечатления, вовремя дать дополнительные сведения, поставить выводы и обобщения. Они дают своими книгами сравнительно полное и живое впечатление. И все же, с точки зрения данной статьи, по отношению к большей части серии можно сделать один вывод: для того, чтобы эти книги были хорошо использованы читателем, нужно, чтобы последний обладал каким-то фундаментом для их восприятия. Нужен определенный запас и иногда довольно значительный запас сведений о той или другой стране. У взрослого подготовленного читателя пригодные для него книги БЭП вызовут больший интерес и принесут больше пользы. Тот, кто уже что-то знает и интересуется, сумеет выбрать из любого материала нужное и пополняющее запас его знаний, подобно тому, как при наличии общего фона и плана каждая новая деталь пополняет и обогащает картину. Поэтому, несмотря на то что книги БЭП дают частью ценный и новый материал, они найдут читателей в детской библиотеке чаще всего только среди старшей группы достаточно квалифицированных, а иногда лишь специально заинтересованных подростков. Но эта естественная и отчасти неизбежная отрывочность сведений отдельных книг может быть в значительной степени исправлена доброкачественным справочным и добавочным материалом. В этом направлении издательством делается многое. Весь характер серии свидетельствует о желании пойти навстречу читателю и дать ему в помощь справочный и разъяснительный материал. С этой целью книги БЭП снабжены, как уже отмечалось, справочниками, словарями, предисловиями. Предисловия имеют почти все книги БЭП. Большинство из них преследует одну цель — сообщить вкратце необходимые общие сведения или о данной стране, или по затронутому в книге вопросу (послесловие в книге Скосырева, Рихтер «Семафоры в пустыне»). Чаще всего предисловие заключает еще оценку книги или, если оно составлено самим автором, краткое вступление о том, как и для чего написалась книга. Конечно, предисловия, как и книги, неравноценны. Бывает, что и предисловие отделяется от книги в самостоятельную единицу и по содержанию, и по качеству. Таково оно в книге Макарова, где его темой по существу является пролетарский туризм и достопримечательности СССР, и качество много выше самой книги, которую автор предисловия, по-видимому, внимательно не прочитал.
Словарики весьма разнятся по своему типу — от типа обычного краткого словарного разъяснителя непонятных терминов до характера пространных энциклопедических справок.
Примечания и ссылки имеют общую со словарями тенденцию — возможно полно добавить недостающие в книге сведения или просто облегчить понимание ее текста.
Но этот справочный материал серии, почти всегда добросовестно и тщательно подобранный, подчас страдает одним большим недостатком, противоположным его главной цели. Его материал иногда труден и запутан. Язык справок часто неясен и имеет в себе столь же трудные термины, как и те понятия, которые они призваны разъяснить. Примечания подчас невозможно длинны, запутаны и сложны (книга Хорна).
Библиография по данной стране или затронутому вопросу дается, к сожалению, далеко не во всех книгах.
Необходимо сказать еще немного о том, насколько современно освещают книги БЭП обработанный ими материал. Умеют ли их авторы заставить читателя по-новому глядеть на старую землю, помогают ли дать должную, с точки зрения советской современности, оценку тем или иным фактам разнообразной человеческой жизни на ней, смотрят ли сами и дают ли другим видеть ее глазами новых строителей жизни? И о лучших книгах серии можно смело утвердительно ответить на этот вопрос.
«Семафоры в пустыне», «В стране голубых озер», «В стране белого золота» умеют дать верную оценку жизни окраин Союза, показать ломку старого и зарождение нового.
Конечно, и в этом вопросе верность и правдивость тона книги стоит в зависимости от силы дарования и искренности автора, нельзя назвать рядом имена Макарова и Скосырева. Но иногда анализ социальных форм жизни страны бывает недостаточно показан и в хорошей книге. Дьяков «По современной Австралии» мало показал отрицательные стороны типичного капиталистического государства, и есть некоторый риск, что у неподготовленного читателя останется, пожалуй, слишком радужное впечатление от «Белой Австралии».
Но ведь БЭП включает в себя произведения не только наших советских авторов, большая часть ее книг принадлежит переводной литературе, каковы же они с точки зрения того же вопроса о современности? И здесь материал книг не внушает опасений как достаточно тщательно проверенный издательством, а там, где не хватает должной оценки у автора, она пополняет и помогает ему в предисловии или примечаниями (книга Фольц). Правда, встречается иногда и здесь недостаток; отсутствие именно такого корректирующего и пополняющего предисловия имеется в книге Рыбички, где необходимо дать более твердые и определенные точки зрения для освещения «Бурных годов Афганистана».
Почти все книги БЭП обладают одной ценной чертой — это их бодрый жизнерадостный тонус... Не только в книгах о СССР, где авторы естественно захвачены пафосом нового строительства, но и в почти любой книге серии всегда доминирует момент упорной и побеждающей борьбы и воля к жизни. Мак-Ларен, Фольц, Венедиктов, Говерн и др. — каждый дает своеобразный пример этого утверждения.
Остается сказать еще несколько слов о внешнем оформлении книг БЭП. И тут приходится признать в большей части из них печальный факт — вслед за хорошей в большинстве случаев обложкой следует текст, снабженный плохо воспроизведенными и не всегда удачно выбранными фотографиями. Их часто смазанные пятна тускло мелькают на страницах и чаще не оживляют книгу, а делают ее еще более скучной и портят первое (особенно важное для ребенка) зрительное впечатление. Ребята, раскрыв книгу и не заглянув еще в текст, говорят: «Нет, это скучная — по картинкам видно», и это не потому, что эти «картинки» — фотографии реалистического содержания, так как те же ребята любят и долго рассматривают хорошие четкие иллюстрации других географических изданий... Исключения составляют книги Ефимова, Коробкова, отчасти Фольца и Мак-Ларена и некоторых других. Оставляют желать очень многого и карты, снабжающие текст или данные в виде приложений в конце книги. Большинство из них настолько стерты, неясны и непоказательны, что ребята либо вовсе не заинтересовываются ими, либо не умеют в них разобраться, что особенно досадно в тех случаях, когда книга серьезно заинтересовывает читателя (Венедиктов).
Заканчивая эту далеко не полную характеристику серии БЭП, можно прийти к следующему краткому выводу: серия БЭП по заданию, по намеченному и отчасти выполненному плану нужна и полезна для работы в детской библиотеке. Ее книги необходимо знать каждому работнику с детской книгой для того, чтобы уметь отобрать доступное и ценное для своей работы. Пригодные для читателя-ребенка книги серии необходимо продвигать в детскую среду (главным образом в группу подростков), для чего надо поработать над выработкой интереса к ним, что в большой мере зависит от умелого использования библиотекарем материала этих книг. На последнее обстоятельство необходимо обратить особенное внимание, те из книг БЭП, которые не могут быть использованы в силу своей трудности или по недостаточности хорошего материала, часто дают для самого работника в детской среде хороший материал не только для занятий в географическом и краеведческом кружке, но для беседы на соответствующую тему и даже (как полуфабрикат) для рассказывания.
Необходимо высказать и ряд пожеланий.
От издательства требуется прежде всего единое и более объединяющее руководство всей серией в целом в целях придания ей большей выдержанности и последовательности — и с точки зрения деловой ценности материала и определенного минимума художественности, — а также более твердо взятая ориентировка на определенного читателя. Для последнего, может быть, будет наилучшим произвести какое-либо и внешнее разделение книг серии, разнящихся по степени трудности и серьезности. Необходима и еще более тщательная проверка справочного материала книг, некоторое изменение его в сторону большей простоты и легкости понимания.
Нужно также пожелать серии пойти дальше заманчивой обложки и в иллюстративном оформлении дать более интересную и тщательную книгу.
Разбор серии по отдельным главным вопросам анализа не создает цельного живого образа книги БЭП. Отдельная книга не представляет собою в целом отрицательного или положительного явления — достоинства и недостатки по-своему переплетаются в каждой из них. С целью дать представление об отдельной книге БЭП приведем несколько кратких рецензий о некоторых книгах серии. Они взяты не по какому-либо предвзятому выбору, но каждая из них может быть характерна для некоторой группы. Пример сильной книги — Мак-Говерн и Скосырев, образчик слабой — Хорн, типическая средняя по достоинствам — Тейлор, обладающая особенной индивидуальностью и художественными достоинствами — книга Арсеньева.
- Мак-Говерн. «Переодетыми в Лхассу (Тайная экспедиция в Тибет)». По существу, одна из самых интересных книг серии. Таинственность Тибета, несколько театральное своеобразие самого способа путешествий — герой одет и загримирован слугою своего слуги, эффект внезапного саморазоблачения во время грандиозного празднества в городе Далай-Ламы. В то же время путешествие изобилует действительными, хотя и не экстраординарными приключениями и опасностями. Мак-Говерн путешествует с открытыми глазами, живо наблюдая особенности быта туземцев и пытаясь подчас характеризовать социальные и экономические условия. Наконец, интерес путешествию придает его современность.
Но ценность книги резко понижается крайне сухой манерой изложения. По большей части герой-автор не описывает, а регистрирует свои впечатления. О природе — только справки. Нет намека на какие-то человеческие встречи с туземцами. Интерес ко всему виденному и пережитому — интеллектуально-спортивный. Языка нет. В общем книга производит впечатление необработанных воспоминаний дневникового характера. Хороший материал для умелого рассказчика в аудитории 13–16 л. Самостоятельно прочтут только развитые и специально заинтересованные путешествиями подростки 14–17 л. Послесловие для подростка и неквалифицированного читателя неприемлемо по трудности и пространности, но для педагога или рассказчика, работающего с книгой Мак-Говерна, даст интересную и доброкачественную историю всех попыток исследовать Тибет. Рисунки — плохие репродукции с фотографий. - Скосырев. «В стране белого золота». Белое золото — хлопок. Страна его — Туркменистан. Тема книги — строительство новой жизни в Туркменистане, новой экономики, новой общественности, новой психологии. Автор был участником борьбы с басмачами, вернулся в Туркменистан после 6-летнего перерыва и сравнивает свои впечатления тогда и теперь. Ценна книга тем, что автор везде дает конкретные факты, притом в живых образных, подчас глубоко поэтических описаниях и в то же время дает их в своем вдумчивом и страстном преломлении — толковании. Перед вами оазис и оживление древнего Иерва 3, каналы, прорытые в последние годы, героическая борьба человека и союзника его — саксаула (кустарник), образы «новых людей» Туркменистана, которых умеет автор открывать в случайных попутчиках и встречах. И тут же все подлинное своеобразие, которое хранит страна Белого золота в своем преображении. Книга полна хорошего пафоса строительства, борьбы с природой, очень субъективна и все же убедительна... Дает при чтении большую революционную зарядку и вместе с тем очень лирична. Язык, образы, сравнения, манера отписывать сжато и щедро обличают поэта. Для самостоятельного чтения детей — трудна, рассудочна, малодинамична. Может быть использована для беседы и (в отрывках) для чтения вслух.
- Хорн. «В погоне за слоновыми бивнями». Воспоминания глубокого старика, некогда охотника и мехового торговца в Африке, о своих похождениях в дни юности. По форме и содержанию книга производит странное впечатление своею нецельностью. Она не дает картины природы Африки и быта ее племен, нет в ней и сюжетного интереса к похождениям героя. Все отрывочно, случайно. Почему-то чередуются большие точности деталей и картин с полными провалами памяти у рассказчика. Также и по форме — язык то отзывается литературщиной, то бесцветно груб. Есть интересные бытовые факты, характеризующие дикарей и их взаимоотношения с белыми, картины охоты, приключения. Есть заинтересовывающий элемент тайны, которой окружен образ белой девушки-жрицы. Встреча с нею и похищение ее — зерно сюжета, но рассказывается о ней слишком неумело. В общем, книгу прочтут не без интереса дети 13–16 л. и забудут. Зато для умелого рассказчика, который сумеет переработать воспоминания Хорна, обогатить их этнографическим и природоведческим материалом, книга эта очень ценный полуфабрикат. Предисловие дает биографию и характеристику Хорна, написано умно и понятно.
- Тейлор, Мерлин Мур. «В стране папуасов». Рассказ путешественника. Путешествие с приключениями, подчас острыми. Рассказ простой и деловой. Точность деталей и описаний. Дан быт туземцев не только внешне, но и в попытках анализировать психологию. Есть нарастание интереса, как бы сюжет. Иллюстрации — неудачно воспроизведенные фотографии. Вступление дает ряд справок о Новой Гвинее и больше по существу ничего. Могут читать подростки 14–17 л. Можно использовать для рассказывания.
- Арсеньев. «Сквозь тайгу». Полуобработанный путевой дневник экспедиции в дебри Уссурийского края, проведенной в 1927 г. Соединяет точность научного отчета (в части метеорологических, ботанических и т. п. наблюдений) с вдумчивым вниманием психолога к жизни местного населения — орочей. Автор не только видел — он переживал, преображая лирически и подчас философски все виденное. Глубокой поэзией проникнута вся книга, в ней живет дикая, мощная природа, живут и переживают люди. Очень уверенно и осторожно, с каким-то поэтическим мастерством дана психика полудиких охотников, их слияние с природой, причудливость воззрения, суеверия. Всем этим искупается «дневниковая» форма повествования, лишающая рассказ динамики, и некоторая разбавленность справочно-природоведческим материалом. Язык разговорный, живой и до тонкости выразительный. Иллюстрирована книга довольно удачно выбранными, хотя и слабо воспроизведенными фотографиями. Для самостоятельного чтения подростков 14–17 л. Сырой материал для краеведческого рассказывания.
1 Нами сознательно исключаются все произведения, касающиеся арктических экспедиций, так как разбор этих книг дан в статье Бекетовой Н. А. в № 6 «Книга детям» 1929 г.
2 М. Джонсон «Кино у людоедов» (1928) (ред. — Е. К.).
3 Правильно — Мерв, город в Туркменистане (ред. — Е. К.).
Список литературы
Дополнительные файлы
