Современная орфография сквозь призму Открытого корпуса вепсского и карельского языков (на примере послеложных падежей)
- Авторы: Родионова А.П.1, Бойко Т.П.2, Пеллинен Н.А.2
-
Учреждения:
- Институт языка, литературы и истории — обособленное подразделение Федерального государственного бюджетного учреждения науки Федерального исследовательского центра "Карельский научный центр Российской академии наук"
- Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН
- Выпуск: Том 15, № 4 (2023)
- Страницы: 432-440
- Раздел: Филологические науки
- Статья получена: 15.12.2025
- Статья одобрена: 15.12.2025
- Статья опубликована: 22.12.2023
- URL: https://bakhtiniada.ru/2076-2577/article/view/358095
- DOI: https://doi.org/10.15507/2076-2577.015.2023.04.432-440
- ID: 358095
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Введение. Предлагаемое исследование представляет собой анализ материалов Открытого корпуса вепсского и карельского языков, а также попытку корректировки некоторых правил орфографии новописьменных вариантов карельского языка.
Материалы и методы. В основу работы легли материалы Открытого корпуса вепсского и карельского языков. Применены принципы сравнительно-сопоставительного и сравнительно-исторического методов.
Результаты исследования и их обсуждение. В представленном исследовании авторы обращаются к проблеме нормирования в области грамматики, поскольку от этого зависит орфография литературного языка. По мнению авторов, изъятие так называемых послеложных падежей (аппроксиматива и терминатива) из системы ливвиковского именного словоизменения не совсем обосновано. Анализ языкового материала с применением инструментов Открытого корпуса вепсского и карельского языков может быть удачно использован в процессе корректировки некоторых правил орфографии новописьменных вариантов карельского языка. Это исключительно важно прежде всего для людиковского наречия, поскольку его единая литературная форма до сих пор до конца не сформирована и учебная литература на нем практически отсутствует. Проанализировав частоту использования тех или иных категорий, полученные данные можно будет применить для создания унифицированного варианта письменной формы людиковского наречия, приемлемой для носителей разных говоров.
Заключение. Собранный материал и проведенное исследование показали, что принятое ранее решение по изъятию двух падежей из системы ливвиковского именного словоизменения не совсем обосновано. Существование таких послеложных падежей, как терминатив и аппроксиматив, вполне оправданно. Более того, для этого выделения существуют все предпосылки и теоретические основания. При разработке унифицированного варианта письменной формы людиковского наречия также необходимо учитывать включение данных падежей в грамматику.
Полный текст
-
Об авторах
Александра Павловна Родионова
Институт языка, литературы и истории — обособленное подразделение Федерального государственного бюджетного учреждения науки Федерального исследовательского центра "Карельский научный центр Российской академии наук"
Автор, ответственный за переписку.
Email: sashenka22@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0001-5645-9441
кандидат филологических наук, научный сотрудник сектора языкознания Института языка
Россия, ПетрозаводскТатьяна Петровна Бойко
Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН
Email: tatjanboiko@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0001-5095-2921
научный сотрудник сектора языкознания Института языка, литературы и истории
Россия, ПетрозаводскНаталия Александровна Пеллинен
Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН
Email: nataliapellinen@gmail.com
ORCID iD: 0000-0002-5648-6877
кандидат филологических наук, младший научный сотрудник сектора языкознания Института языка, литературы и истории
Россия, ПетрозаводскСписок литературы
- Дубровина З. М. Об образовании вторичных падежей из послеложных конструкций в прибалтийско-финских языках //Вестник Ленинградского университета.1956. № 14. С. 69–86.
- Зайцева М. И. Грамматика вепсского языка:(Фонетика и морфология). Л.: Наука: Ленингр. отд-ние, 1981. 360 с.
- Зайцева Н. Г. Падежи послеложного образования в вепсском языке // Вопросы финно-угроведения. Саранск, 1975. Вып. 6.С. 56–63.
- Зайцева Н. Г. Послеложные падежи в вепсском языке // Вопросы советского финно-угроведения. Языкознание: тез. докл. и сообщений на XIV Всесоюз. конф. по финно-угроведению. Саранск, 1972. С. 61–63.
- Каск А. Х. Эстонский язык // Языки народов СССР: в 5 т. Т. 3: Финно-угорские и самодийские языки. М., 1966. С. 35–61.
- Ковалева С. В., Родионова А. П. Традиционное и новое в лексике и грамматике карельского языка: (по данным социолингвистического исследования). Петрозаводск:КарНЦ РАН, 2011. 137 с.
- Кокко О. Некоторые выражения даты в современном ингерманландском языке //Язык и народ: Социолингвист. ситуация на Северо-Западе России. СПб., 2003.С. 47–55.
- Крижановский А. А., Крижановская Н. Б.,Новак И. П. Представление диалектов в Открытом корпусе вепсского и карельского языков (ВепКар) // Корпусная лингвистика – 2019: труды междунар. конф. СПб.,2019. C. 288–295.
- Майтинская К. Е. Служебные слова в финно-угорских языках. М.: Наука, 1982. 185 с.10. Новак И., Пенттонен М., Руусканен А.,Сиилин А. Карельский язык в грамматиках:сравнительное исследование фонетической и морфологической систем. Петрозаводск:Ин-т яз., лит. и истории КарНЦ РАН, 2019.479 с.
- Родионова А. П. Новописьменный карельский язык: проблемы становления орфографии // Вестник Поморского университета.Сер.: Гуманитарные и социальные науки.2007. № 5. С. 137–140.
- Родионова А. П. Семантика карельской грамматики. Петрозаводск: КарНЦ РАН,2015. 168 с.
- Родионова А. П. Elgendät libo toimitat?: о личном опыте исследования карелов-людиков // Материалы XLII Международной филологической конференции (11–16 марта 2013 г.). Уралистика. СПб., 2013. C. 93–97.
- Савиярви И. М. Ингерманландский и финский и ингерманландские финны. Прошлое и настоящее // Язык и народ: Социолингвист. ситуация на Северо-Западе России.СПб., 2003. С. 26–46.
- Grünthal R. Finnic adpositions and cases in change. Helsinki: Societe finno-ougrienne,2003. 235 p. (Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia – Mémoires de la Société Finno-Ougrienne; 244).
- Krizhanovskaya N., Novak I., Krizhanovsky A., Pellinen N. Morphological infl ectional rules for Karelian Proper verbs // Eesti Ja Soome-Ugri Keeleteaduse Ajakiri. Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics. 2022. Vol. 13, no. 2.P. 47–78. doi: 10.12697/jeful.2022.13.2.02.
- Mägiste J. Terminatiivipäätteiden jarakenteiden alalta // Verba Docent: Juhlakirja Lauri Hakulisen 60-vuotispäiväksi 6.10.1959.Helsinki, 1959. S. 114–134. (Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia; 263).
- Oinas F. J. The Development of some postpositional cases in Balto-Finnic languages.Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura,1961. 190 p. (Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia – Mémoires de la Société Finno-Ougrienne; 123).
- Päiviö P. Suomen kielen asti ja saakka.Terminatiivisten partikkelien synonymia,merkitys, käyttö ja kehitys sekä asema kieliopissa. Turku: University of Turku: Turun Yliopisto, 2007. 264 s. (Turun yliopiston suomalaisen ja yleisen kielitieteen laitoksen julkaisuja; vol. 75).
- Tikka T. Vepsän suffi ksoituneet postpositiot: kieliopillisiin sijoihin liittyvä suffi ksoituminen.Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis, 1992.208 s. (Studia Uralica Upsaliensia; 22).
- Viitso T.-R. Äänisvepsa murde väljen dustasandi kirjeldus. Тарту, 1968. 382 с. (Ученые записки Тартуского государственного университета; т. 218).
Дополнительные файлы



