Анализ тематик выпускных квалификационных работ студентов переводческих специальностей и их корреляции с потребностями рынка труда
- Авторы: Степанова М.М.1, Троицкий Д.И.2
-
Учреждения:
- ФГАОУ ВО «Московский государственный институт международных отношений Министерства иностранных дел Российской Федерации»
- ФГАОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет аэрокосмического приборостроения»
- Выпуск: Том 28, № 2 (2023)
- Страницы: 334-346
- Раздел: ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
- URL: https://bakhtiniada.ru/1810-0201/article/view/297989
- DOI: https://doi.org/10.20310/1810-0201-2023-28-2-334-346
- ID: 297989
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Актуальность. Проведен статистический анализ распределения заказов на переводческом рынке по видам и тематикам перевода и распределения тем выпускных квалификационных работ студентов переводческих специальностей с целью повышения востребованности выпускников переводческих специальностей на рынке труда.Методы исследования. Приведен обзор статистики спроса на переводческих рынках РФ, ЕС и США. Собрана выборка тем переводческих выпускных квалификационных работ, защищенных в вузах РФ в 2018–2020 гг. Объем выборки составил 245 работ. В выборку вошло 8 % соответствующих вузов, что делает ее репрезентативной с доверительным интервалом 20 % и доверительной вероятностью 85 %. Темы выпускных квалификационных работ в выборке подразделялись на следующие категории: аудиовизуальный перевод; теоретическая лингвистика; локализация игр и ПО; медицинский перевод; научно-технический перевод; публицистические тексты; рекламные тексты; устный перевод; художественный перевод; юридический перевод.Результаты исследования. Установлено несоответствие содержания подготовки будущих переводчиков в вузах реальным потребностям рынка. Максимальные расхождения выявлены в категориях «художественный перевод» (превышение на 21,66 %), «научно-технический перевод» (нехватка на 20,08 %) и «публицистические тексты» (превышение на 16,32 %). Проанализированы темы 138 выпускных квалификационных работ, поданных на международный конкурс «Переводчик – творчество и просвещение» в 2022 г. Показано отсутствие положительной динамики: доля работ в категории «художественный перевод» достигла 34,06 %, а в категории «научно-технический перевод» – всего 11,59 %.Выводы. Приведены рекомендации по исправлению сложившейся ситуации: согласование тематик выпускных квалификационных работ с потребностями рынка, привлечение переводчиков-практиков к преподаванию, проведение практики в переводческих компаниях, подготовка студентов по четкой индивидуальной специализации, межкафедральные проекты.
Ключевые слова
Об авторах
М. М. Степанова
ФГАОУ ВО «Московский государственный институт международных отношений Министерства иностранных дел Российской Федерации»
Email: m.stepanova@odin.mgimo.ru
ORCID iD: 0000-0003-0444-8155
кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского языка
119454, Российская Федерация, г. Москва, просп. Вернадского, 76Д. И. Троицкий
ФГАОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет аэрокосмического приборостроения»
Автор, ответственный за переписку.
Email: dtroitsky@gmail.com
ORCID iD: 0000-0002-1675-6377
кандидат технических наук, доцент кафедры английского языка
190000, Российская Федерация, г. Санкт-Петербург, ул. Большая Морская, 67, лит. АСписок литературы
- Petrova O.V., Rodionova M.Y., Sdobnikov V.V. The Role of Graduation Papers in Professional Formation of Translators and Interpreters // Proceedings of International Forum “Freedom and responsibility in pivotal times”. 2021. Vol. 125. P. 488-499. https://doi.org/10.15405/epsbs.2022.03.59, https://elibrary.ru/naxhpc
- Porshneva E.R., Alekseeva I.S., Zinovyeva I.Yu., Piven (Nikitina) I.V. Graduation Paper as a Tool of Assessing Professional Aptitude of a Translator (Bachelor’s Degree) // Proceedings of 7th International Forum on Teacher Education. 2021. P. 1339-1349. https://doi.org/10.3897/ap.5.e1339
- Никуличева Д.Б. Выпускная квалификационная работа как зеркало профессиональной компетенции переводчика: размышление об итогах «круглого стола» // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2018. № 1 (789). C. 138-145. https://elibrary.ru/xqropj
- Bobăilă I., Mihăescu M., Pelea A. The Graduation Paper in Translation Studies: Nuances of Critical Thinking // English Studies at NBU. 2018. Vol. 4. Issue 2. P. 86-100. https://doi.org/10.33919/esnbu.18.2.1
- Wang Lin. On the Strategies of Graduation Thesis Writing Teaching of Translation Major Undergraduates Based on Eco-Translatology // English Language Teaching. 2017. Vol. 10. № 8. P. 63 -68. https://doi.org/10.5539/elt.v10n8p63c
- Altikriti S. Challenges Facing Jordanian Undergraduates in Writing Graduation Research Paper // Journal of Language and Linguistic Studies. 2022. Vol. 18. № 1. P. 58-67. URL: https://www.jlls.org/index.php/jlls/article/view/3110/953
- Hou Y. Combination of Thesis-Writing of Translation Degree Program with Translation Market // Foreign Language and Literature. 2013. № 1. P. 161-162. URL: https://www.semanticscholar.org/paper/Combination-of-Thesis-Writing-of-Translation-Degree-Yi-qia/3199d6defc57be6bbbf39c0b7cd3b65cb6e7a6dc
- Beibei Ren, Wei Zhu. A Chinese EFL Student's Strategies in Graduation Thesis Writing: An Activity Theory Perspective // Journal of English for Academic Purposes. 2023. Vol. 61. P. 1475-1585. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2022.101202
- Новикова Э.Ю., Махортова Т.Ю. Магистерская диссертация: исследовательский проект нового поколения // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2015. № 3. C. 111-115. https://elibrary.ru/uzcbrt
- Molnár O. Source Text Quality in the Translation Process // Tradition and Trends in Trans-Language Communication. Olomouc: Univerzita Palackého, 2013. P. 59-86. Available at: https://www.academia.edu/12248525/Source_Text_Quality_in_the_Translation_Process
Дополнительные файлы
