По какому источнику Кюхельбекер переводил Кальдерона? Эпизод из истории рецепции испанской драмы в России
- Авторы: Киреев Н.И.1
-
Учреждения:
- Высшая нормальная школа
- Выпуск: Том 84, № 5 (2025)
- Страницы: 117–132
- Раздел: Статьи
- URL: https://bakhtiniada.ru/1605-7880/article/view/362833
- DOI: https://doi.org/10.7868/S2413771525050107
- ID: 362833
Аннотация
Об авторах
Н. И. Киреев
Высшая нормальная школа
Email: niyazkireyev@gmail.com
Франция, F-75230 Paris cedex 05, 45 rue d’Ulm
Список литературы
- Кюхельбекер B.К. Любовь до гроба, или Гренадские мавры (вступительная статья и публикация М.Г. Мазья) // Русская литература. 1989. № 4. С. 69–87. URL: http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/RusLiteratura/RL-1989-4.pdf
- Пульхритудова Е.М. Кюхельбекер Вильгельм Карлович // Русские писатели. 1800–1917: Биографический словарь. Т. 3. К–М / Главный редактор П.А. Николаев. М.: БРЭ, Фианит, 1994. С. 253–258.
- Родина Т.М. Кюхельбекер // Театральная энциклопедия. Т. III: Кетчер – Нежданова / Гл. ред. П.А. Марков. М.: Советская энциклопедия, 1964.
- Мстиславская Е.П. Творческие рукописи В.К. Кюхельбекера // Записки Отдела рукописей Государственной библиотеки им. В.И. Ленина. Вып. 36. 1975. С. 5–37.
- Тынянов Ю.[Н.] В.К. Кюхельбекер // В.К. Кюхельбекер. Лирика и поэмы. Т. 1. Л.: Советский писатель, 1939. С. V–LXXX. (Библиотека поэта).
- Архипова А.В. Литературное дело декабристов / Ответственный редактор Ю.Д. Левин. Л.: Наука, 1987.
- Соболева А.А. Алексей Николаевич Верстовский: библиогр. указ. / Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина; Науч. муз. б-ка им. С.И. Танеева Мос. гос. консерватории им. П.И. Чайковского; Тамб. обл. науч. б-ка им. А.С. Пушкина. Тамбов: Пролетарский светоч, 1999. 355 с. URL: http://elibrary.tambovlib.ru/?ebook=3246
- Bayo Julve J.C., & Chesnokova O. Las adaptaciones de Amar después de la muerte de Calderón por dramaturgos extranjeros. Bulletin of Spanish Studies. 2019, No. 96(5), pp. 755–777. https://doi.org/10.1080/14753820.2019.1651118
- Тоддес Е.А. [Комментарий к статье] «“Аргивяне”, неизданная трагедия Кюхельбекера» // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино / Ответственные редакторы В.А. Каверин и А.С. Мясников. Издание подготовили Е.А. Тоддес, А.П. Чудаков, М.О. Чудакова. М.: Наука, 1977. С. 429–437.
- [Измайлов Н.В., Коплан Б.И.] Рукописное отделение // Пушкинский Дом при Российской академии наук. Исторический очерк и путеводитель. Л., 1924. С. 41–99.
- Измайлов Н.[В.] Обзор хранящихся в Академии Наук СССР материалов о декабристах. II. Пушкинский Дом // Памяти декабристов: Сборник материалов. [Вып.] III. С 7 портретами и снимками. Л.: Издательство Академии Наук СССР, 1926. С. 234–241.
- Данилов В.В. Документальные материалы об А.С. Пушкине. Краткое описание // Бюллетени Рукописного отдела Пушкинского Дома. VI / Ответственный редактор Л.М. Добровольский. М.–Л.: Издательство АН СССР, 1956. С. 27–96.
- Азадовский М.К. Затерянные и утраченные произведения декабристов // Литературное наследство. Т. 59: Декабристы-литераторы. I. М.: Издво АН СССР, 1954. С. 601–777. URL: https://litnasledstvo.imli.ru/images/books/tom59/tom59.pdf
- Кюхельбекер В.К. [Сочинения]. Лирика и поэмы / Вступительная статья, редакция и примечания Ю. Тынянова. Л.: Советский писатель, 1939. 2 т. (Библиотека поэта).
- Кюхельбекер В.К. Избранные произведения. М.–Л.: Советский писатель, 1967. 2 т. (Библиотека поэта. Большая серия).
- Кюхельбекер В.К. Сочинения. Л.: Художественная литература, 1989.
- Бочкарёв В.А. Неопубликованная трагедия-опера В.К. Кюхельбекера «Любовь до гроба или Гренадские мавры» // Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. М.: Изд-во АН СССР, 1960. Т. XIX. Вып. 6. С. 523–528.
- Pedro Calderón de la Barca. Amar después de la muerte / Ed. Erik Coenen. Madrid: Cátedra, 2008. 214 p. (ISBN: 978-84-376-2465-5; Letras Hispánicas, 620.)
- Pedro Calderón de la Barca. Amar después de la muerte / Ed. J. Checa. Kassel: Reichenberger, 2010. (Teatro del Siglo de Oro. Ediciones críticas, 167.) ISBN: 978-3-937734-66-8
- Pedro Calderón de la Barca. El Tuzaní de la Alpujarra o Amor Después de la Muerte / Edición crítica con introducción y notas de DeVos, Brent W. Iberoamericana Editorial Vervuert, 2020.
- Marcello Elena Elisabetta. Amar después de la muerte // Calderón Digital: base de datos, argumentos y motivos del teatro de Calderón (dir. Fausta Antonucci). 2021. URL: https://calderondigital.tespasiglodeoro.it/record/4041 doi: 10.5281/zenodo.5201577
- Алексеев М.П. Очерки истории испано-русских литературных отношений XVI–XIX вв. [1964] // Алексеев М.П. Русская культура и романский мир. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. С. 5–213.
- Schauspiele von Don Pedro Calderon de La Barca, übersetzt von J.D. Gries. 7 Bände. Berlin: in der Nicolaischen Buchhandlung, 1815–1829.
- Alekséev Mijail. Rusia y España: una respuesta cultural / Trad. José Fernández Sánchez. Madrid: Seminarios y Ediciones, 1975.
- Schauspiele von Don Pedro Calderon de La Barca, übersetzt von J.D. Gries. 2. Auflage. Berlin: in der Nicolaischen Buchhandlung, 1840–1841.
- Canal Héctor. “Unterhändler ausländischer Dichter”: Johann Diederich Gries’ Calderón-Übersetzungen // Zeitschrift für Germanistik. B. 29, № 2. 2019. S. 304–327. https://doi.org/10.3726/92165_304
- Kelletat Andreas F. Johann Diederich Gries, 1775–1842 // Germersheimer Übersetzerlexikon UeLEX (online), Publikationsdatum 1. Juli 2019, letztes Änderungsdatum 21. März 2024. https://doi.org/10.21248/gups.75622
- Kroll Simon. El Teatro Clásico Español En Alemania: Cuatro Siglos y Veinte Años de Recepción // La traducción del teatro clásico español (siglos XIX–XXI). 2020. Venezia: Edizioni Ca’ Foscari, 2020. P. 81–99. http://doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5/005
- Calderon. Don Pedro. Übers Grab hinaus noch Lieben. Historisches Drama / Übersetzt und mit Einl. und Anm. versehen bei Konrad Pasch. Wien: Brockhausen, 1888. 144 S.
- Сочинения Кальдерона: Вып. 2. Философские и героические драмы / Пер. К.Д. Бальмонта. М.: Изд. М. и С. Сабашниковых, 1902. VIII, 772 с.
- Коган Г.А. Педро Кальдерон де ла Барка. Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке: 1781–1983 // Iberica. Кальдерон и мировая культура. Л., 1986. С. 229–265.
- Коган Г.А. Материалы по библиографии русских переводов Кальдерона // Педро Кальдерон де ла Барка. Драмы: В 2 кн. Кн. 2 / Пер. Константина Бальмонта. Издание подготовили Н.И. Балашов, Д.Г. Макогоненко. М.: Наука, 1989. С. 713–732. (Литературные памятники).
- Испанская литература в русских переводах и критике: Библиография / Составитель К.С. Корконосенко, научный редактор В.И. Симанков. СПб.: Нестор-История, 2019. 248 с.
- Педро Кальдерон де ла Барка: Библиографический указатель / [Сост. и авт. вступительной ст.: В.Г. Гинько; отв. ред. Ю.Г. Фридштейн]. М.: Рудомино, 2006. 343, [1] с. (Художественная литература Испании в русской печати; Вып. 2).
- Волосюк О.В. (отв. ред.). Российские дипломаты в Испании = Diplomáticos rusos en Еspaña. 1667–2017. М.: Международные отношения, 2016.
- Корконосенко К.С. Испанская литература в русских переводах XIX века // Испания и Россия: дипломатия и диалог культур. Три столетия отношений = España y Rusia: diplomacia y diálogo de culturas. Tres siglos de relaciones / Отв. ред. О.В. Волосюк. М.: Индрик, 2018. С. 222–227.
- [M’Carthy Denis Florence.] Scenes and stories from the Spanish stage. № II. – To Love after Death // The Dublin University Magazine. Vol. XXXII. № CXCL (November, 1848). P. 518–530.
- Monti Pietro. Teatro scelto di Pedro Calderón de la Barca, con opere teatrali di altri illustri poeti castigliani. T. I. Volgarizzamento con prefazioni e note. Milano: Società tipografica de’ Classici italiani, 1855.
- Багно В.Е. Россия и Испания: общая граница. СПб.: Наука, 2006.
- Thomas Сorneille. Les Illustres ennemis. Comédie. 1657 / Édition critique établie par Nathalie Tunc. Mémoire de master I réalisé sous la direction de M. le Professeur Georges Forestier. Université Paris IV Sorbonne, 2004–2005. URL: http://bibdramatique.huma-num.fr/pdf/corneillet_illustresennemis.pdf
- Simonde de Sismondi J.C.L. De la littérature du Midi de lʼEurope. Tome IV. Paris–Strasbourg: Treutel et Würtz, 1813. URL: https://catalog.hathitrust.org/Record/001357234
- Bibliographisches Handbuch der Calderon-Forschung [4 Bände] / Kurt und Roswitha Reichenberger; in Zusammenarbeit mit Theo Berchem, Henry W. Sullivan; spanischer Text Angel San Miguel. Kassel: Thiele und Schwarz, 1979–2009.
- Simonde de Sismondi J.C.L. Historical view of the literature of the south of Europe. Volume IV / Translated from the original, with notes, by Thomas Roscoe, Esq. London: Printed for H. Colburn and Co., 1823.
- Le siége [sic!] de l’Alpujarra // Chefs-d’oeuvre du théâtre espagnol. Caldéron. Tome II / [trad. de A. La Beaumelle]. Paris: Chez Ladvocat, Libraire [imprimerie de Fain], 1822. P. 347–488. (Chefsd’oeuvre des théâtres étrangers. Treizième livraison.) URL: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k204297v
- La littérature française depuis la formation de la langue jusqu’à nos jours. Lectures choisies par le lieutenant-colonel Staaff. Cinquième édition. Tome II: Auteurs enlevés à la littérature depuis la Révolution (1790–1869). Paris: Didier et Cie, Ch. Delagrave et Cie, 1874. URL: https://archive.org/details/lalittraturefr02staa/page/n9/mode/2up
- Correspondance générale de La Beaumelle (1726–1773). I, [1729–1747] / Éditée par Hubert Bost, Claude Lauriol et Hubert Angliviel de La Beaumelle. Oxford: The Voltaire Foundation, 2005.
- Couderc Christophe. Las Traducciones Francesas Del Teatro Español Del Siglo de Oro (siglos XIX–XXI) // La traducción del teatro clásico español (siglos XIX–XXI). 2020. Venezia: Edizioni Ca’ Foscari, 2020. doi: 10.30687/978-88-6969-490-5/004.
- Перес де Ита Хинес. Повесть о Сегри́ и Абенсеррахах, мавританских рыцарях из Гранады / Пер. А.Э. Сипович. Издание подготовили А.Э. Сипович, М.В. Сергиевский, Н.И. Балашов. М.: Наука, 1981. 288 с. (Литературные памятники.)
- Trésor de la langue française informatisé. Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales, 2012. URL: https://www.cnrtl.fr/definition/si%C3%A9ge
- Бабушкин А.Д., Полилова В.С. Драматическая полиметрия Кальдерона де ла Барка в передаче Натальи Ванханен («Молчанье – золото» и «Жизнь есть сон») // Rhema. Рема. 2022. № 4. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/dramaticheskayapolimetriya-kalderona-de-la-barka-v-peredachenatali-vanhanen-molchanie-zoloto-i-zhizn-est-son. (дата обращения: 20.09.2024).
- Каменева М.Б. Исламские мотивы и образы в русской литературе 20–30-х годов XIX века. Бишкек: Изд-во КРСУ, 2014.
- Bibliographie de la France, ou Journal général de l’imprimerie et de la librairie. Onzième année. № 46. Samedi, 16 novembre 1822. URL: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k64262646/f673.item.r=1622
- Journal des débats politiques et littéraires. Lundi 2 décembre 1822. Paris. URL: https://www.retronews.fr/journal/journal-des-debats-politiques-etlitteraires/2-decembre-1822/134/768687/3
- Le Constitutionnel. Mercredi 11 décembre 1822. Paris. URL: https://www.retronews.fr/journal/leconstitutionnel/11-decembre-1822/22/474605/4
- Schier Donald. Voltaire’s Criticism of Calderón // Comparative Literature. Autumn, 1959. Vol. 11. No. 4. P. 340–346. URL: https://www.jstor.org/stable/1768982
- Boivin Carmelito L. Voltaireʼs criticism of Calderón’s Todo es verdad y todo mentira // Romanische Forschungen. Bd. 85. H. 3 (1973). P. 348–355. URL: https://www.jstor.org/stable/27937987
- Nodier Ch. [Compte-rendu:] Chefs-d’oeuvre des théâtres étrangers … // La Quotidienne. 4 décembre 1822. P. 4. URL: https://www.retronews.fr/journal/la-quotidienne/4-decembre-1822/737/2131427/4
- Raynouard. [Compte-rendu:] Chefs-d’oeuvre des théâtres étrangers … // Journal des savans. Paris. Juin 1823. P. 323–344. URL: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k572305/f314
- Horn-Monval M. Répertoire bibliographique des traductions et adaptations françaises du théâtre étranger du XVe siècle à nos jours. Vol. 4. Théâtre espagnol, théâtre de lʼAmérique latine, théâtre portugais. Paris: Centre national de la recherche scientifique, 1961.
- Die Calderon-Literatur: Eine bibliographisch-kritische Übersicht / von Hermann Breymann. München; Berlin: Oldenbourg, 1905.
- Martín A.M. Ensayo bibliográfico sobre las ediciones, traducciones y estudios de Calderón de la Barca en Francia // Revista De Literatura. 1960. No. 17(33–34). P. 53–100. URL: https://www.proquest.com/scholarly-journals/ensayo-bibliográfico-sobrelas-ediciones/docview/1305402677/se-2
- Chefs-d’oeuvre du théâtre espagnol. Caldéron. Vol. II / traduction nouvelle, avec une introduction et des notes, par M. Damas-Hinard. Paris: Gosselin, 1841. URL: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2068889
- Dowling John C. The Paris premiere of Francisco Martínez de la Rosa’s Aben Humeya (July 1830) // Homenaje a Rodríguez Moñino. Estudios de erudición que le ofrecen sus amigos o discípulos hispanistas norteamericanos. Tomo I. Madrid: Editorial Castalia, 1966. Pp. 147–154.
- Martinez de la Rosa F. Aben Humeya, ou La révolte des Maures sous Philippe II, drame historique, représenté pour la première fois à Paris, sur le théâtre de la Porte-Saint-Martin, le 19 juillet 1830. Paris: Jules Didot l’aîné, 1830.
- Martínez de la Rosa F. Aben Humeya o La rebelión de los moriscos // Obras literarias. Tomo V. París: Imprenta de Julio Didot, 1830. P. 119–240. Edición digital: https://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcbc3x7
- Кальдерон де ла Барка Педро. Драмы: В 2 кн. Кн. 1 / Пер. Константина Бальмонта. Издание подготовили Н.И. Балашов, Д.Г. Макогоненко. М.: Наука, 1989. (Литературные памятники.)
- Тименчик Р.Д. Пяст Владимир Алексеевич // Русские писатели. 1800–1917: Биографический словарь. М.: Бол. Рос. энциклопедия, 2007. Т. 5.: П–С. С. 228–231.
- Любовь после смерти, или Осада Альпухарры / перевод О. Савича // П. Кальдерон де ла Барка. Пьесы: В 2 т. Т. I / Составление, вступительная статья и примечания Н.Б. Томашевского, редакция переводов Н.М. Любимова. М.: Искусство, 1961. (Библиотека драматурга.)
- Полилова В.С. Два мавританских романса в переводе Р.Т. Гонорского // Русская литература. 2020. № 1. С. 75–79. doi: 10.31860/0131-6095-2020-1-75-79.
- Бочкарёв В.А. Ранние драматические произведения Кюхельбекера // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1961. № 2. С. 88–98.
- Бочкарёв В.А. Русская историческая драматургия периода подготовки восстания декабристов (1816–1825 гг.) (= Ученые записки [Куйбышевского государственного педагогического института имени В.В. Куйбышева]. Выпуск 56). Куйбышев, 1968.
- Stites R. Decembrists with a Spanish Accent // Kritika: Explorations in Russian and Eurasian History. 2011. No. 12(1). P. 5–23. https://dx.doi.org/10.1353/kri.2011.a411658.
- Французские отношения Кюхельбекера [1939] // Тынянов Ю.Н. Пушкин и его современники. М.: Наука, 1969. С. 295–346. URL: https://feb-web.ru/feb/classics/critics/tynianov/tyn/tyn-295-.htm
- Schick Hartmut. Liebe und Eifersucht: Singspiel in 3 Akten nach Schlegels Übersetzung “Die Schärpe und die Blume” von Calderóns “La banda y la flor”. Mainz: Schott, 1999. 400 s.
- Streitenberg Verena. Der Einfluß Goethes und Calderóns auf E.T.A. Hoffmanns Opernwerk. 1989.
- Romberg B. Arien und Gesänge aus Circe und Ulysses: eine heroische Oper in drey Akten. [Frankfurt am Main: s.n], 1810. URL: https://www.loc.gov/item/2010660775/
- Досуги крымского судьи, или Путешествие в Тавриду Павла Сумарокова. Ч. 1. СПб.: в Императорской типографии, 1803.
- Блдрвъ [= Болдырев, Алексей Васильевич]. Могаммедово путешествие на небо // Вестник Европы, составленный Михаилом Катеновским. Ч. LXXX. № 5 и 6, март 1815. II: Изящные искусства, науки и литература. М.: в Университетской типографии, 1815. С. 76–86.
- Поэзия декабристов / Вступ. статья, подготовка текстов и примеч. Б. Мейлаха. Л: Сов. писатель, 1950. (Б-ка поэта. Большая серия).
- Кюхельбекер В.К. Стихотворения / Вступит. статья, подготовка текста и примеч. Б. Мейлаха. Л.: Совет. писатель, 1952. (Библиотека поэта. 2-е изд. Малая серия).


