Edition of M. Gorky’s letters: history and methodology

封面

全文:

详细

The article describes the history and methodology of publishing Gorky’s rich heritage at the Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences. We present the overview of approaches to the publication of Gorky’s letters in periodicals, memoir prose, and research series “Archive of A.M. Gorky”, “Literary Heritage”, “M. Gorky. Materials and Research”, etc. The problem of choosing the main source of the text is highlighted. We also analyze the methodology of preparing of a scholarly textual, real-historical, bibliographic commentary on the letters of M. Gorky, which is published as part of the Complete Works of the writer at the IWL RAS. Some complex textual cases encountered by the editors of the publication are presented in the article. It is important to begin a scholarly understanding of the history and methodology of this work, which combines the best textual traditions of the IWL RAS and modern approaches, because the 3rd series of the collection – “Literary-critical and journalistic articles of M. Gorky” is under planning now.

全文:

Эпистолярное наследие М. Горького – уникальное явление и по объему, и по значению в мировой культуре, его публикация имеет долгую историю.

Еще при жизни писателя в прессе появлялись его письма, что почти всегда он оценивал как нарушение неписаных правил эпистолярной этики. В редких случаях он давал разрешение на публикацию, так вышли письма к Л.Н. Толстому, А.П. Чехову, С.П. Дороватовскому, М.М. Коцюбинскому, В.Я. Брюсову. В 1930-е годы, когда Горький все более приобретал значение и функции целого учреждения, изменился и характер его переписки. Его ответы начинающим писателям стали основой для рубрики «Письма из редакции» в журнале «Литературная учеба». Однако Горький специальным образом обрабатывал эти письма, убирая то, что могло указать на личность адресата. По приблизительным подсчетам А.И. Овчаренко, редактировавшего Полное собрание сочинений с 1968 по 1988 г., при жизни Горького было опубликовано около 1300 его писем [1, с. 6].

После смерти писателя, в конце 1930-х – 1940-е го- ды, письма Горького публиковались чаще всего фрагментами, встраивались в текст биографических и публицистических статей. При этом зачастую публикаторы искажали или изменяли тексты писем в своих целях, допуская необозначенные купюры или заменяя отдельные слова. Так, например, С.Я. Маршак при публикации в 1940 г. письма Горького о молодых поэтах Дмитровского исправительно-трудового лагеря Л. Могилянской и Д. Тасе [2] корректировал текст, удаляя целые фрагменты: имена, упоминание о Дмитлаге, название канала (подробнее см.: [3]). После периода сталинских репрессий 1937–1938 гг., унесшего жизни и молодых поэтов, и их начальника С.Г. Фирина, в сложной и непрерывно меняющейся общественно-политической ситуации наиболее безопасным было обойтись общими словами, избегая конкретных фактов и имен, что сказалось и на специфике публикации писем Горького. Также в этот период небольшие сборники эпистолярных текстов писателя, преследовавшие пропагандистские и просветительские цели, появились в серии «Библиотека “Огонек”»: в 1936, 1937 и 1946 гг. выходили «Письма к рабкорам и писателям».

Выдержки из писем Горького также публиковались в воспоминаниях В.А. Десницкого, К.А. Федина, Л.М. Леонова, Л.Н. Сейфуллиной и др. Ценность этих фрагментов заключается в их тесной включенности в контекст происхождения, в авторском комментарии корреспондентов, сообщающих важные сведения биографического и историко-литературного характера, однако научный подход в этих публикациях отсутствует.

История научной публикации писем Горького начинается с тридцатитомного собрания его сочинений, где три последних тома, ответственным редактором которых выступил Е.Б. Тагер, были посвящены эпистолярному наследию писателя. В этих книгах были опубликованы 1195 писем Горького за период 1889–1936 гг. В краткой вступительной статье к 28-му тому принципы публикации характеризуются так: «Большая часть писем, телеграмм, надписей печатается по подлинникам, хранящимся в Архиве А.М. Горького. Некоторые печатаются с незначительным сокращением. Сокращения отмечены многоточием, взятым в прямые скобки. В примечаниях оговариваются те случаи, когда письма публикуются по черновому автографу, копии или печатному источнику. Кроме того, в примечаниях дается краткий реально-исторический комментарий» [4, т. 28, с. 446]. Также в статье даются краткие пояснения о структуре научного комментария, сопровождающего опубликованные письма.

Подготовка томов осуществлялась в начале 1950-х годов при давлении идеологического контроля КПСС. С этим были связаны многочисленные купюры в текстах, исключающие, прежде всего, упоминаемые в письмах Горького имена Л.Б. Каменева, Л.Д. Троцкого, Н.И. Бухарина, П.П. Крючкова, С.Б. Урицкого и др. Эти люди были репрессированы, и их имена оказались под запретом. Надо отдать должное составителям, которые в ситуации суровых цензурных ограничений осуществили купирование горьковского текста максимально бережно, с очевидным стремлением сохранить и смысл письма, и стиль автора.

Комментарии составляют приблизительно 1/4 объема томов. Многие письма, опубликованные в собрании сочинений, имеют текстологический комментарий, включающий сведения об источнике текста, о более ранних его публикациях, наличии встречных писем, особенностях датировки. В редких случаях встречные письма цитируются в комментарии. При сложностях датировки составители ограничиваются фразой «датируется по содержанию», не углубляясь в аргументацию. Можно отметить, что текстологический комментарий не унифицирован, в каждом случае приводятся те сведения, которые показались текстологам наиболее важными.

«Краткий реально-исторический комментарий» служит в значительной степени для раскрытия малоизвестных имен и фактов биографии М. Горького. Более подробно составлен библиографический комментарий при упоминаниях художественных произведений писателя или книг, статей, рекомендуемых им корреспонденту. Однако за редким исключением при реальном комментарии не приводится ссылок на его источники, на документы или исследования. При всех сложностях публикации и комментирования три завершающих тома тридцатитомного собрания сочинений были очень ожидаемы как писательским и научным сообществом, так и широким читателем. Предваряя выпуск томов, «Литературная газета» представляла обширные подборки писем из этого издания (см.: [5]; [6]; [7]). Публикация большого объема горьковского эпистолярия дала существенный импульс к обновлению горьковедения и привела к тому, что широкое использование и цитирование этих писем прочно вошло в советскую научную и публицистистическую традицию.

В эти же годы вышли очередные тома серии «Архив А.М. Горького»: «Письма к К.П. Пятницкому» (т. 4, 1954) и «Письма к Е.П. Пешковой» (т. 5, 1955). Серия началась в 1939 г. «Историей русской литературы», где были опубликованы лекции Горького в Каприйской партийной школе, однако ее основой стали тома переписки писателя. В подготовке пятого и девятого томов, посвященных истории общения Горького с женой, непосредственное участие принимала сама Екатерина Павловна Пешкова, отбирая материал, составляя реальный комментарий, датируя письма. Эти тома получились особенными: с одной стороны, они содержат бесценный фактический комментарий от очевидца событий, с другой – на них лежит отпечаток личного отношения Е.П. Пешковой, которая запрещала к публикации некоторые письма и настаивала на использовании так называемых этических купюр, удаляя из текстов то, что показалось ей слишком личным (информацию о здоровье домочадцев, резкие суждения Горького об окружающих и т.д.). В серии «Архив А.М. Горького» следует выделить выпуски «Письма к писателям и И.П. Ладыжникову» (т. 7, 1959), «Переписка А.М. Горького с зарубежными литераторами» (т. 8, 1960), «М. Горький и советская печать» (т. 10, кн. 1–2, 1964–1965), «Переписка А.М. Горького с И.А. Груздевым» (т. 11, 1966), «Неизданная переписка» (т. 14, 1976), «М. Горький и Р. Роллан. Переписка (1916–1936)» (т. 15, 1995). Последней на сегодняшний день книгой в серии вышла переписка Горького с М.И. Будберг (т. 16, 2001). Особенностью изданий является публикация двусторонней переписки писателя с его корреспондентами, что существенно расширяет контекст горьковского эпистолярия. Основная задача серии – представить читателям и исследователям и ввести в научный оборот все многообразие материалов, хранящихся в уникальном архиве писателя. Каждый том «Архива А.М. Горького» при этом – особое издание, принципы подготовки которого оговорены во вступительных статьях. Одни тома (например, 4, 5, 9, 15, 16) имеют монографический характер и представляют отношения писателя с корреспондентом – К.П. Пятницким, Е.П. Пешковой, Р. Ролланом, М.И. Будберг – во всей их сложности и целостности. Другие – более дробные, материалы в них связаны не именем горьковского корреспондента, а определенной темой. Так, в 14 томе, имеющем общее название «Неизданная переписка», таким объединяющим началом выступает сквозная тема революции и культуры, которая раскрывается на материале переписки Горького с А.В. Луначарским, М.Н. Покровским, А.С. Бубновым, Е.К. Малиновской и др.

При публикации писем в комментариях часто даются архивные шифры, датировка документов аргументируется более детально, чем в собрании сочинений – с указанием конкретного события, связанного с фразой в письме. Историко-культурный комментарий в томах серии сопровождает не только письма Горького, но и его корреспондентов и составлен значительно более подробно, чем во всех предыдущих изданиях. Составители приводят биографический, библиографический комментарии, восстанавливая контекст переписки и ее результаты. Также в комментариях приводится множество ссылок на горьковедческие издания, в первую очередь – на тридцатитомное собрание сочинений, четырехтомную «Летопись жизни и творчества А.М. Горького», многочисленные материалы «Горьковских чтений», издания литературоведческого и мемуарного характера.

Неизданная переписка Горького выходила и в знаменитой серии «Литературное наследство»: «Горький и советские писатели» (т. 70, 1963), «Горький и Леонид Андреев» (т. 72, 1965), «Горький и русская журналистика начала ХХ века» (т. 95, 1988). В соответствии с концепцией серии в 70-м томе публиковалась двусторонняя переписка Горького с советскими писателями 1920–1930-х годов, а также материалы и документы: предисловия, отзывы и дарственные надписи. Организация издаваемых материалов в горьковских томах «Литературного наследства» напоминает ту, которую мы наблюдали в томах «Архива А.М. Горького», что не случайно, поскольку научные коллективы работали над этими изданиями совместно. Объединение усилий двух исследовательских групп позволило использовать их лучшие достижения и подготовить издание, которое «в высокой степени обогащает наши знания о Горьком как о непосредственном участнике и руководителе советского литературного движения, как о друге, воспитателе, а подчас суровом, требовательном критике советских писателей разных взглядов и разных направлений. Многочисленные фактические данные вносят любопытные штрихи в биографию Горького, проясняют творческую историю его произведений. Вместе с тем переписка поднимает ряд серьезных литературно-теоретических и социально-политических вопросов, позволяет глубже и точнее охарактеризовать эволюцию философско-эстетических и общественных взглядов Горького» [8, с. 5].

С открытием Полного собрания сочинений Горького под общей редакцией Л.М. Леонова в 1968 г. издание текстов Горького вышло на новый уровень. Первая серия – «Художественные произведения» в 25 томах – выходила с 1968 по 1974 г. и дополнялась «Вариантами» в 10 томах (1972–1982). Масштабная задача, которая была поставлена перед учеными-филологами, потребовала огромного напряжения всех сил горьковедческих подразделений Института мировой литературы им. А.М. Горького и других научных организаций. Руководитель Архива А.М. Горького Е.Р. Матевосян пишет об этом периоде: «На подготовку к публикации писем брошены все силы горьковедов ИМЛИ, Ленинграда и Нижнего Новгорода. Сделано все, чтобы работа над архивным массивом документов, насчитывающим в сумме около 60 тыс. писем Горького и ответных писем его корреспондентов, шла безостановочно, как на конвейере. <…> Филологи Архива и Полного собрания сочинений М. Горького надолго забывают о написании диссертаций, монографий, статей, о подготовке самостоятельных публикаций» [9, c. 34–35].

Редакционной коллегией в первую очередь была предпринята масштабная поисковая работа: исследование архива писателя, а также фондов других российских и зарубежных архивохранилищ: РГАЛИ, РГАСПИ, РЦХИДНИ, ЦГАЛИ, ГАРФ, Отделов рукописей в ИМЛИ РАН, РГБ, ИРЛИ РАН, ЦАНО, Бахметьевского архива (США), Музея А. Галлена (Финляндия) и др. Огромную роль в поисковой работе сыграли горьковедческие библиографические справочники С.Д. Балухатого, К.Д. Муратовой, С.Я. Бродской, Е.Б. Валуйской и др. Был также осуществлен просмотр публикаций, содержащих письма Горького. Этому способствовало наличие в отделе изучения и издания творчества А.М. Горького обширного, собираемого в течение десятилетий архива газетных вырезок и сопровождающего его каталога. Разумеется, существенной основой для Полного собрания сочинений стали предшествующие издания: серии «Архив А.М. Горького» и «Литературное наследство». В результате был составлен проспект издания, включавший около 10 тыс. писем, написанных Горьким с 1888 по 1936 г., распределенных по 24 томам.

Подготовительная работа к изданию второй серии была начата задолго до выхода первого тома, в начале 1980-х годов, однако вследствие политической ситуации, давления советской цензуры и официозного образа Горького обнародование многих писем оказалось в те годы совершенно невозможным. В первую очередь это касается полемики с В.И. Лениным в каприйский период, резких отзывов о большевиках в первые послереволюционные годы, доброжелательных откликов Горького о представителях русского зарубежья и др. В письмах представал совершенно иной образ Горького, далекий от догматических представлений о нем, более сложный и глубокий. В 1990-е годы, когда цензурные запреты были отменены, появились трудности другого характера: финансовые, организационные, кадровые. Составители собрания сочинений – ученые отдела изучения и издания творчества А.М. Горького ИМЛИ, Архива писателя, сотрудники смежных отделов – совершили настоящий научный подвиг, более 15 лет работая «в стол», кропотливо трудясь над текстами и комментариями без реальных перспектив на публикацию серии «Письма», вначале по идеологическим, а затем по финансовым причинам.

В начале 1990-х годов ситуация изменилась радикальным образом: цензурного бремени больше не было, появилось огромное количество новых источников: материалы русской эмиграции, поток мемуарной прозы, бесчисленные публикации документов, открылись ранее недоступные архивы. Однако очевидной была опасность поверхностного взгляда, спешной публикации остроактуального материала без его глубокого научного осмысления. В середине 1990-х годов отдел изучения и издания творчества А.М. Горького и собрание сочинений возглавила Л.А. Спиридонова, которая организовала регулярный выход серии научных сборников «М. Горький. Материалы и исследования» (к настоящему времени вышло 15 выпусков). В этих изданиях впервые публиковались сотни писем Горького и его корреспондентов. Особенный интерес у читателей вызвала переписка с политическими деятелями (И.В. Сталиным, Г.Г. Ягодой, В.М. Молотовым, Н.И. Бухариным, Л.Б. Каменевым и др.), с представителями русского зарубежья (Г.Д. Гребенщиковым, Е.Б. Кусковой, П.П. Сувчинским, И.Д. Сургучевым). Эти письма не только сыграли важную роль в расширении литературного контекста, процессе «возвращения имен» русской эмиграции, но и позволили иначе взглянуть на руководителей советского государства, понять механизмы их коммуникации. Впоследствии все эти письма вошли в Полное собрание сочинений с расширенным комментарием.

Методология подготовки и комментирования писем с опорой на научные традиции предшественников была в то же время совершенно новаторской. Текстологические принципы были подробно изложены в статье А.И. Овчаренко «Письма Горького», во вступительной статье от редакции к первому тому и внутренней инструкции, опубликованной позднее в монографии Л.А. Спиридоновой «Текстология: теория и практика» [10, c. 197–205]. Сохраняя основные подходы, коллектив собрания сочинений развивал эти положения, адаптируя их к специфике материала.

Впервые в основу был положен принцип полноты издания. И хотя в случае такого объемного и рассеянного по миру эпистолярного наследия, как горьковское, это почти невозможно – писательский архив по сей день ежегодно прирастает новыми документами, – важно, что такая задача была поставлена и научный коллектив прилагал все возможные усилия для ее выполнения. В каждом из 24 томов, входящих в издание, содержится порядка 350–400 писем Горького. Общий объем тома колеблется от 35 до 45 авторских листов. При богатой истории публикации эпистолярного наследия писателя – за десятилетия были напечатаны тысячи писем – около трети писем в каждом томе печатаются впервые.

Специфика эпистолярного наследия Горького, особенно в поздние периоды его жизни, заключается в том, что жанровые границы не всегда определяются легко. Письма и публицистические статьи часто чрезвычайно близки в стилистическом и жанровом отношении, и текстологи сталкиваются с необходимостью тщательного отбора материала. В некоторых случаях определяющим становится присутствие формальных признаков: обращения к адресату (даже коллективному), наличие встречных писем, авторских дат на автографе, личного тона в тексте и др. Например, в том 22 (книга 1) вошло письмо ученикам национальной школы поселка Ноглики на Сахалине [11, c. 41–42], которое ранее публиковалось в тридцатитомном собрании сочинений как публицистическая статья [4, т. 27, с. 18–19].

В случае с эпистолярием Горького определяющее значение приобретает принцип выбора основного источника текста. Многие письма имеют несколько вариантов текста: черновой и беловой автографы, авторизованные и неподписанные машинописи, опубликованный вариант, поздние архивные копии и отпуски. Л.А. Спиридонова писала: «Текстологу приходится устанавливать иерархию источников, чтобы выбрать основной. Решающим фактором в таком случае является то, какой текст был отправлен адресату, прочитан им и на который он ответил» [10, с. 53–54]. Например, письма Горького И.В. Сталину часто имеют несколько черновых и беловых автографов, расположенных в разных архивохранилищах (РГАСПИ, РГАНИ, Архив А.М. Горького), что свидетельствует о том, с какой тщательностью и осторожностью писатель составлял письма главе государства. При работе над письмом текстолог тщательно изучает все варианты текста и выбирает наиболее авторитетный, однако механические искажения, описки и пропуски могут быть устранены с помощью других источников с непременной оговоркой в комментарии.

Каждое письмо в составе Полного собрания сочинений сопровождается максимально унифицированным с точки зрения структуры текстологическим комментарием, в котором дается полная информация об источнике текста и сопровождающих его документах. В первую очередь характеризуется документ, ставший основой для публикуемого текста. Подавляющее большинство писем печатается по документам, хранящимся в Архиве А.М. Горького, в некоторых случаях, когда другие архивохранилища хранят более представительные документы (подлинники, а не копии), письма печатаются по этим источникам. До 21-го тома Полного собрания сочинений было не принято указывать шифр хранения архивной единицы, если она принадлежала Архиву А.М. Горького. Однако с течением времени стало ясно, что фиксирование шифра помогает не только составителям собрания при учете опубликованных писем и поиске пропущенных, но и другим исследователям, интересующимся литературой, историей страны или своей семьи. Следующее поле указывает на наличие или отсутствие первой публикации и ее характер: полный или частичный текст, наличие купюр (купюры указываются), отличающаяся дата и др. Далее следует описание источника: наличие авторских, секретарских или поздних помет адресата, хранение вместе с письмом иных документов: заметок, материалов адресата, рисунков, фотографий. Непременно перечисляются все источники текста письма (черновые автографы, машинописные копии) и кратко описываются их отличия: содержательные или стилистические, объемные или незначительные.

Обоснование датировки письма приводится в случае отсутствия авторской даты или ее уточнения по другим источникам. Составители не ограничиваются скупой формулировкой «датируется по содержанию», ссылаясь на конкретные фразы в письме и события, с ними связанные. При датировке учитываются иные письма Горького, ответы адресатов, упоминаемые в письме события или публикации в прессе, указания в дневниках и воспоминаниях современников писателя, почтовые штемпели и сроки почтовых отправлений и мн. др. Зачастую текстологи сопоставляют десятки документов, фактов, деталей, чтобы выяснить правильную дату письма. О нескольких сложных случаях рассказала Н.Н. Примочкина в статье «Основные проблемы датировки писем М. Горького». Она писала: «…проблемы датировки огромного горьковского эпистолярия сложны и ответственны. Их решение требует от текстолога внимательного и критического отношения к каждому письму как произведению особого, эпистолярного жанра, обширных познаний в области исторических, политических, общественных и культурных событий эпохи» [12, c. 492].

Завершают текстологический комментарий сведения о наличии встречных писем адресата, их точной или примерной даты и места, откуда они были отправлены, указывается архивный шифр или библиографическое описание опубликованных писем.

Особого внимания заслуживает методология составления реально-исторического комментария, составляющего около 2/3 объема каждого тома. Основой комментария часто становятся встречные письма адресата. В примечаниях приводятся те реплики корреспондента, которые привели к появлению горьковского письма или стали откликом на него. Таким образом, восстанавливается полноценный эпистолярный диалог, составляющий цепочку из нескольких писем, в которых предстает история общения писателя с его адресатом. Комментированию подвергаются упоминания всех фактов биографии Горького и исторических событий. При этом от текстолога требуется глубокое погружение в контекст общественно-политической жизни страны и мира, поскольку даже намек писателя, понятный лишь ему и адресату, необходимо раскрыть и подкрепить материалами и источниками. Так, например, в сентябре 1935 г. Горький писал сотруднику НКВД М.С. Погребинскому: «Делишки-то как развертываются? Англичане-то как подставили ножку Муссолини? Не сломит ли он шею на этой своей авантюре? А – красные китайцы?» [13]. Комментатор в этом случае не только выясняет информацию об Абиссинском кризисе и так называемом Великом походе армии китайских коммунистов, но и приводит статьи из центральной прессы, опубликованные в дни написания письма, которые с большой вероятностью мог читать Горький. Эти сведения способствуют и уточнению датировки письма. В другом письме, адресованном секретарю П.П. Крючкову, Горький шутливо сообщает: «Играю в подкидного дурака с тремя дамами, две из них, как Вам известно, весьма выдержаны во времени и занимают солидное место в пространстве» [14]. Здесь требуется комментарий совершенно иного рода – о домашнем круге писателя, о тех людях, которые жили рядом с ним, сопровождали его день за днем, но не оставили заметного следа в истории. Упомянутые «три дамы» – медсестра О.Д. Черткова, воспитательница внучек Горького М.А. Гинкен и П.Т. Корина, жена художника, гостившая у писателя на крымской даче в Форосе. Отыскать такие сведения бывает чрезвычайно сложно, требуется знание деталей биографии писателя и его окружения, привлечение широкого круга мемуарных источников.

Важно сказать, что реальный комментарий собрания сочинений со временем претерпел некоторую трансформацию. Традиционно принято, что в академическом собрании сочинений приводятся источники информации, современные писателю. Однако при публикации писем конца 1920-х – начала 1930-х годов редакционная коллегия пересмотрела этот принцип и стала включать документы и исследования, опубликованные значительно позднее, в том числе в современную эпоху. Дело в том, что в условиях тотального контроля над прессой сложная общественно-политическая ситуация периода могла освещаться искаженно и, если бы составители комментировали судебные процессы Шахтинского дела, Дела Промпартии, Дела электрических станций и др., используя лишь оптику 1930-х годов, это могло стать отступлением от исторической правды, установить которую помогает привлечение целого комплекса различных документов.

Особенного внимания требует библиографический комментарий. В письмах Горький упоминает тысячи названий: произведений, статей, книг, сборников и др. При этом наименование может быть указано не точно, с искажениями. Задача комментатора – не только установить верное название книги или статьи, но и указать полное библиографическое описание того источника, которым с наибольшей вероятностью пользовался Горький. В этом большую помощь оказывает подробное описание личной библиотеки писателя, опубликованное в 1981 г. [15]. Если на упомянутом издании сохранились пометы Горького, сделанные им при чтении, или дарственная надпись автора или иного лица, эта информация также дается в комментарии, что помогает прояснить и отношения между Горьким и автором книги, и степень внимания писателя к тому или иному изданию. Широчайший круг чтения Горького способствовал тому, что в его письмах встречается множество прямых и скрытых цитат из художественной, исторической и религиозной литературы, пословиц и крылатых выражений. Эти цитаты и их источники также уточняются в комментарии.

Разумеется, особое внимание уделяется указаниям на произведения Горького, на текстуальные и содержательные цитаты из его художественных и публицистических произведений. Часто какая-то мысль владеет писателем и почти одновременно получает выражение в публицистических статьях, художественных произведениях и письмах. Так, рассуждения о мещанстве звучат в статьях конца 1920-х годов и неоднократно встречаются в письмах. Рецензируя книги по истории метро, Горький упоминает Симплонский тоннель, о котором идет речь в «Сказках об Италии». Цитата из «Очерков бурсы» Н.Г. Помяловского «Печали и болезни вон полезли» встречается в «Жизни Клима Самгина» и в письмах К.А. Федину и В.А. Десницкому. Таким образом, не только уточняются факты писательской биографии, но и осуществляется связь между сериями собрания сочинений: «Художественными произведениями», «Письмами» и планируемой серией «Публицистические и литературно-критические статьи».

Отдельно следует сказать о комментировании замыслов писателя. Горький всю жизнь до последних дней делился с корреспондентами множеством планов новых статей и художественных произведений, издательских серий, сборников, организации новых учреждений и т.д. Комментаторы непременно выясняют, какие шаги предпринимались для воплощения той или иной идеи, каков был результат, кто помогал Горькому в запланированном проекте или почему замысел не был осуществлен. Зачастую комментарий разрастается до объемов полноценной научной статьи или даже монографии, но объем тома не позволяет осветить весь сюжет целиком. Такие работы публикуются в сборниках продолжающейся серии «М. Горький. Материалы и исследования» и в периодических научных изданиях.

Непременной частью комментария становятся перекрестные ссылки между письмами внутри тома и между томами. Это помогает избежать дублирования информации и лишнего объема текста.

Поскольку при подготовке комментариев составители руководствуются упомянутыми текстологическими инструкциями, отдельные комментарии выглядят как части целого, но и редакторы томов проводят большую работу по их унификации и объединению. Ответственными редакторами томов в разное время становились высококвалифицированные ученые М.Г. Петрова, Л.Н. Смирнова, Л.А. Спиридонова, Н.Н. Примочкина, А.А. Тарасова, С.Д. Островская, И.А. Ревякина, И.А. Бочарова, Е.Н. Никитин, О.В. Быстрова, Л.В. Суматохина. Более 50 лет профессиональной жизни отдала собранию сочинений ответственный секретарь М.А. Семашкина.

На основе текстов и комментариев ответственным редактором тома подготавливается вступительная статья, которая становится своего рода путеводителем по книге. В статье описываются основные политические и культурные события представленного в томе периода, участие в них Горького, основные вехи творческой биографии писателя в эти месяцы, характер переписки, круг адресатов и темы, которые в ней обсуждаются. Надо отметить, что объем вступительной статьи меняется от тома к тому, это связано не столько с личностью ответственного редактора, сколько со спецификой периода. Объемной преамбулы потребовал 12-й том (отв. ред. И.А. Ревякина), охватывавший сложные революционные годы (1916–1919), также вступительные статьи всех томов, освещающих 1930-е годы, имеют увеличенный объем в силу неоднозначности периода и обилия нового материала, вводимого исследователями.

В оформлении тома используются редкие фотографические материалы из собрания московского Мемориального музея-квартиры А.М. Горького.

Каждый том сопровождается справочным аппаратом, который является неотъемлемой частью научного издания. В него входят аннотированный именной указатель, краткий указатель адресатов тома, перечень иллюстраций. В аннотированный именной указатель входит около 3 тыс. справок о лицах, периодических изданиях, культурных и политических организациях, издательствах, книжных сериях и др., упоминаемых в письмах Горького или в комментариях к ним. В нескольких первых томах собрания писем указатели составлялись издательскими работниками, однако быстро стало понятно, что розыск справок об отдельных адресатах и упоминаемых в письмах или комментариях лицах требует более серьезной научной подготовки и погруженности в культурный контекст эпохи, поэтому эта работа осуществляется составителями собрания сочинений. Среди авторов указателя – Е.Н. Никитин, О.В. Быстрова, Т.Р. Гавриш, О.В. Шуган, А.Г. Плотникова.

Остановимся на справках об адресатах в составе именного указателя. С первых томов принята определенная структура: приводятся краткие биографические сведения и по возможности полная история взаимоотношений с Горьким. Важно указать, кто был инициатором переписки, случилось ли личное знакомство, каковы были особенности творческих взаимоотношений: наличие взаимных рецензий, посвящений, присутствие произведений адресата в личной библиотеке Горького (с восстановлением дарственных надписей), для художников – существование портретов Горького или иллюстраций к его произведениям. Обязательно указывается количество взаимных писем, разысканных в Архиве А.М. Горького и других архивохранилищах. При составлении справок о малоизвестных корреспондентах писателя важным источником информации становятся их письма, где они сообщали знаменитому писателю биографические сведения о себе. Социальный состав адресатов Горького был невероятно широк, и нередки случаи, когда в Архив А.М. Горького приходят люди, узнавшие благодаря этому указателю подробности биографии своих родственников, так что собрание сочинений способствует и сохранению национальной культурной памяти.

При описании в указателе периодических изданий указывается наличие в них произведений, литературно-критических и публицистических статей писателя. Таким образом, существующие аннотированные именные указатели являются фундаментальной основой для будущей Горьковской энциклопедии.

При такой скрупулезной работе специалистов над текстом письма, при составлении подробного комментария читателю предлагается максимально информационно плотный текст, по интенсивности наполнения стремящийся к энциклопедическому. Понятная и отработанная годами структура текстологического и реально-исторического комментария позволяет составителям собрания сочинений создать научный текст, который, с одной стороны, отличается емкостью и краткостью, а с другой – представляет максимально широко биографический, культурный, литературный, политический, общественный контекст писем М. Горького. Важно отметить, что собрание сочинений такого масштаба – живой организм, который, имея фундаментальные методологические основания, постоянно развивается с учетом новых данных, специфики периода и особенностей текстов.

Серия «Письма» Полного собрания сочинений М. Горького приближается к завершению. Последний запланированный в собрании сочинений том предполагает публикацию дарственных надписей, открытых и коллективных писем, ответов на анкеты и прочих периферийных текстов Горького, методология издания которых еще разрабатывается. В преддверии планирования третьей серии собрания – «Литературно-критические и публицистические статьи» – важно приступить к научному осмыслению истории и методологии этого титанического труда.

×

作者简介

Anastasia Plotnikova

А.М. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences

编辑信件的主要联系方式.
Email: aplotnikovaimli@gmail.com

Cand. Sci. (Philol.), Senior Researcher

俄罗斯联邦, 25a Povarskaya Str., Moscow 121069

参考

  1. Ovcharenko, A.I. Pisma Gorkogo [Gorky’s Letters]. Gorky, M. Polnoe sobranie sochinenii. Pisma: v 24 t. [Complete Works. Letters: In 24 Vols.] Vol. 1. Moscow: Nauka Publ., 1997, pp. 5–40. (In Russ.)
  2. Marshak, S. Iz vospominanii [From the Memories]. Izvestiia TsIK SSSR i VTsIK [News of the Central Executive Committee of the USSR and the Russian Central Executive Committee]. 1940, No. 139, June 18, p. 3. (In Russ.)
  3. Plotnikova, A.G. M. Gorkiy i Lada Mogilianskaia [M. Gorky and Lada Mogilyanskaya]. Filologicheskie nauki. Nauchnye doklady vysshei shkoly [Philological Sciences. Scientific Reports of High School]. 2021, No. 6 (1), pp. 141–147. doi: 10.20339/PhS.6-21.141 (In Russ.)
  4. Gorky, M. Sobranie sochinenii: v 30 t. [Collected Works: in 30 Volumes]. Moscow: Khudozhestvennaia literatura Publ., 1949–1955. (In Russ.)
  5. Pisma A.M. Gorkogo [Gorky’s Letters]. Literaturnaia gazeta [Literary Newspaper]. 1954, No. 72, June 17, p. 3. (In Russ.)
  6. Iz pisem A.M. Gorkogo [From the Letters of A.M. Gorky]. Literaturnaia gazeta [Literary Newspaper]. 1954, No. 113, Sept. 21, p. 3. (In Russ.)
  7. Iz pisem A.M. Gorkogo. Publ. Arkhiva A.M. Gorkogo [From the Letters of A.M. Gorky]. Literaturnaia gazeta [Literary Newspaper]. 1955, No. 72, June 19, p. 2. (In Russ.)
  8. Ot redaktsii [From the Editors]. Gorkiy i sovetskie pisateli [Gorky and Soviet Writers]. Literaturnoe nasledstvo [Literary Heritage]. Vol. 70. Moscow: Nauka Publ., 1963, рр. 5–6. (In Russ.)
  9. Matevosian, E.R. Seriia tomov “Arkhiv A.M. Gor’kogo”: istoriia i perspektivy razvitiia [A Series of Volumes “Archive of A.M. Gorky”: History and Development Prospects]. Arkhiv A.M. Gorkogo: Metodicheskie materialy i instruktsii po nauchnomu opisaniiu i katalogizatsii dokumentov lichnogo proiskhozhdeniia [Archive of A.M. Gorky: Methodological Materials and Instructions for the Scientific Description and Cataloging of Documents of Personal Origin]. Moscow: IWL RAS Publ, 2020, pp. 28–48. (In Russ.)
  10. Spiridonova, L.A. Tekstologiia: teoriia i praktika [Textology: Theory and Practice]. Moscow: IWL RAS Publ., 2020. 254 p. (In Russ.)
  11. Gorky, M. Polnoe sobranie sochinenii. Pisma: V 24 t. T. 22, kniga 1 [Complete Works. Letters: In 24 Vols. Vol. 22, Book 1]. Moscow: Nauka Publ., 2022. 926 p. (In Russ.)
  12. Primochkina, N.N. Osnovnye problemy datirovki pisem M. Gorkogo [The Main Problems of Dating the Letters of M. Gorky]. Tekstologicheskii vremennik. Russkaia literatura XX veka: Voprosy tekstologii i istochnikovedeniia. Kn. 2. [Textual Time. Russian Literature of the 20th Century: Questions of Textual Source Studies. Book 2]. Moscow: IWL RAS Publ., 2012, pp. 486–492. (In Russ.)
  13. Arkhiv A.M. Gorkogo [Archive of A.M. Gorky] (IWL RAS, Moscow). PG-rl-21a-1-462. Letter from M. Gorky to M.S. Pogrebinsky.
  14. Arkhiv A.M. Gorkogo [Archive of A.M. Gorky] (IWL RAS, Moscow). PG-rl-31-29-1. Letter from M. Gorky to P.P. Kryuchkov.
  15. Lichnaia biblioteka A.M. Gorkogo v Moskve: Opisanie: V 2 kn. [Personal Library of A.M. Gorky in Moscow: Description: In 2 Books]. Moscow: Nauka Publ., 1981. (In Russ.)

版权所有 © Russian Academy of Sciences, 2024

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».