‘Bosyakiʼ, ‘Bosotaʼ and ‘Nishchebrodyʼ: the New Life of Old Word
- Autores: Rozanova N.N.1
-
Afiliações:
- Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences
- Edição: Nº 2 (2024)
- Páginas: 37-51
- Seção: Issues of Modern Russian Language
- URL: https://bakhtiniada.ru/0131-6117/article/view/256104
- DOI: https://doi.org/10.31857/S0131611724020032
- ID: 256104
Texto integral
Resumo
The article examines semantic properties and usage peculiarities of words that denote individuals with low material wealth in contemporary colloquial speech. Words reflecting the division of people into the poor and the wealthy form rich synonymic sets. To denote the poor (as well as the wealthy) words with a long history, described in detail in explanatory dictionaries, are used. However, in new contexts these words lose some semantic features and acquire new ones. The article addresses such lexemes as ‘golodranecʼ, ‘oborvanecʼ, ‘bosyakʼ, ‘bosotaʼ, ‘nishchebrodʼ. Some of them (e. g., ‘bosyakʼ, ‘bosotaʼ, ‘nishchebrodʼ) are labeled as archaic in explanatory dictionaries. However, as contemporary contexts show, the stylistic status of such words has significantly changed: they develop new meanings, and then their “re-actualization” occurs. So, ‘bosyakʼ as a designation for a poor person belonging to the social lower classes of society, in modern speech, is increasingly being replaced by the noun ‘bomzhʼ, which is more relevant for today, while the word ‘bosyakʼ itself is often used to designate any negative characteristics of a person. The word ‘bosotaʼ also has undergone semantic changes. It is used not only to denote extreme poverty, but also to express the speaker’s negative attitude towards someone. As observations show, this word is quite familiar to modern speakers of colloquial Russian and is found in two accented versions: bosotá and bosóta. The use of the previously low frequency word ‘nishchebrodʼ in the meaning of “a person with low material wealth” has also being updated.
Palavras-chave
Texto integral
Вводные замечания
Общественно-политические изменения, происходившие в стране в течение последних трех десятилетий и приведшие к резкой поляризации общества как в идеологическом, так и в социально-экономическом отношении, не могли не сказаться на нашей повседневной коммуникации, активизировали многие языковые процессы, в первую очередь в сфере лексики. Это можно заметить, наблюдая, например, над особенностями употребления слов, обозначающих различия между людьми по материальному достатку. Номинации, разделяющие граждан на бедных и богатых, образуют довольно внушительные синонимические ряды. На одном краю этой шкалы со значением ‘очень богатый человекʼ располагаются такие лексемы, как богатей, буржуй, денежный мешок, миллионщик, толстосум и др., на противоположном со значением ‘очень бедный человекʼ оказываются слова типа босяк, босота, голодранец, голь, голоштанник, беспорточник, бесштанник, нищеброд, бомж и др. Интересно, что для обозначения очень бедных или очень богатых людей в повседневной речи в основном используется лексика, давно известная носителям литературного языка и подробно описанная толковыми словарями. Однако в разные исторические периоды под влиянием новых реалий семантика этих слов менялась. Так, в послереволюционные годы в соответствии с устойчивым идеологическим постулатом — в Советском Союзе нет и не может быть ни бедных, ни богатых — некоторые из этих лексем либо сопровождались пометами ист., устар., уходящ., либо могли иметь ограниченную сферу употребления — только при описании событий из дореволюционного прошлого России или жизни в капиталистических странах. В постсоветский период слова этой тематической группы, как и многие другие «советизмы», подверглись различным семантическим преобразованиям, таким, как деидеологизация, деактуализация, деполитизация, стилистическое транспонирование и др.1
Семантика и особенности употребления наименований бедных людей в повседневной речи постсоветского периода
Далее будет рассмотрена группа слов, обозначающих людей, находящихся на нижнем полюсе имущественной шкалы: голодранец, оборванец, босяк, босота, нищеброд. В повседневном речевом обиходе данные слова достаточно актуальны, однако значения этих слов, часто встречающихся в современных контекстах, несколько отличаются от значений, представленных в толковых словарях советской эпохи.
- ГОЛОДРА́НЕЦ, ОБОРВА́НЕЦ
В толковых словарях советского периода при толковании этих слов обычно подчеркивается социально-имущественный компонент значения — принадлежность к социальным низам общества.
См., например, [Чернышев (гл. ред.) 1959]: Оборванец, -нца, м. Человек в изорванной, изношенной одежде; босяк, бродяга.
В [Ушаков (ред.) 1938] это значение дается с пометой устар.:
ГОЛОДРАНЕЦ: (простореч., презрит.). 2. Бедный до нищеты, малоимущий человек (устар.);
ОБОРВАНЕЦ: (разг., презрит.). 2. Босяк, бродяга, опустившийся человек (устар.).
В современном употреблении компонент значения — ‘принадлежность к определенной социальной группеʼ — практически полностью утрачен, однако сохранился общий негативный оттенок в обоих словах.
Ср. соответствующие словарные статьи в [Крысин (ред.) 2014, 2017] (статьи приводятся в несколько сокращенном варианте):
ГОЛОДРÁНЕЦ.
DEF: бедный, неимущий человек; человек с малым материальным достатком. А с нас/ простите голодранцев/ «бюджетников» много не возьмешь/ вот и подкапывают со стороны правительства под богатых людей// (Фонд «Общественное мнение», Самара, 2003); Давным-давно, в прошлой жизни, во времена Совдепии, работа в газете считалась престижной, хорошо оплачивалась. Теперь репортер — голодранец и мученик (А. Рубанов. Сажайте, и вырастет); Я простой физик, кандидат наук. Голодранец, можно сказать… (О. Дивов. Молодые и сильные выживут).
MORPH: м.; одуш.
STYL: пренебр.
SYN: босяк, ободранец, оборванец, оборвыш.
PRAGM: первоначальное значение этого слова — ‘человек, одетый в рваную одежду, нищий’2.
ОБОРВА́НЕЦ.
- DEF: человек в плохой, изношенной, изорванной одежде. Мы вроде не выглядим оборванцами, но как-то в Парке культуры за нами шел милиционер, сообщая по рации: «В таком-то направлении движется группа цыган» (Е. Пряхина. Восемь детей отца Федора // Известия, 30.12.2010); Ты/ старый хрен/ под трибунал пойдёшь за организацию убийства бойцов Красной армии// — Да каких бойцов? Вижу оборванцев/ давших дёру с плена/ а не бойцов// Ты чё несёшь-то?! (К/ф «Свои», 2004); Я его встречаю в кожаной куртке. А он — в роскошном пальто. Он говорит: — Немцов, ты что же такой оборванец? Ты губернатор всё-таки (Б. Немцов. Провинциал в Москве).
MORPH: м.; одуш.
STYL: пренебр.
SYN: ободранец (в 1 знач.), оборвашка, оборвыш.
- перен. DEF: тот, у кого мало или нет средств к существованию. Я просил об информационной «поддержке» акции в честь Дня защиты детей. «Российскую газету» просил, главную в стране. Знаете, что ответили мне там? «Идите к черту со своими оборванцами» (на спектакль в наш театр были приглашены сироты и дети, чьи родители погибли при исполнении служебных обязанностей) (Хватит губить детей! // Форум, 2011); Он хорошая партия, не то что твой оборванец (М. Гиголашвили. Экобаба и дикарь); Веничка не позволяет себе в присутствии посторонних плохо говорить о Гале, но сегодня его вдруг прорвало: «Она столько раз меня унижала! Говорила: “Ты пришел ко мне оборванцем. В моем доме только телевизор, купленный на твои деньги”» (Н. Шмелькова. Последние дни Венедикта Ерофеева).
MORPH: м.; одуш.
STYL: пренебр.
SYN: босяк, голодранец, ободранец (во 2 знач.), голоштанник, голь, нищеброд3.
- БОСЯ́К
Значение слова босяк в современных контекстах также претерпевает определенные изменения. Его первоначальное значение — ‘принадлежность к деклассированным элементам обществаʼ — представлено в ряде словарей советского периода. Ср.: БОСЯ́К, -а́, м. Представитель деклассированных слоев города; оборванец [Ушаков (ред.) 1935]; БОСЯ́К, -а, м. Доревол. Представитель деклассированных слоев города и деревни; оборванец [Чернышев (гл. ред.) 1948].
В некоторых словарях в зону толкования включаются замечания идеологического характера: БОСЯ́К, -а́, м. Опустившийся, обнищавший человек из деклассированных слоев населения в капиталистическом обществе; оборванец [Евгеньева (ред.) 1981].
Слово босяки вошло в речевой обиход еще до революции, благодаря М. Горькому, описавшему босячество как социальное явление. Ср. замечание С. И. Карцевского: «Заметим, что босяки — тоже слово, введенное Горьким, — иногда именовали себя горьковцами» [Карцевский 2000: 233].
Босяк как обозначение неимущего человека, относящегося к социальным низам общества, употребляется и в современной речи, однако все чаще это слово заменяется более актуальным для сегодняшнего времени существительным бомж (см. ниже)4.
В процессе употребления в повседневной речи у слова босяк еще в советский период развиваются переносные значения, «стирающие» основной семантический признак — принадлежность к определенной социальной группе. На первый план выходят характеристики, связанные с расхожими представлениями обывателей о босяках: крайне низкий уровень материального достатка (нет денег, жилья, еды и т. п.), характерные внешние признаки (рваная изношенная одежда, неухоженный болезненный вид), девиантное поведение (много пьет, курит, употребляет наркотики, ругается матом, грубит и т. п.). Босяком можно назвать любого человека, чьи доходы, поведение или внешность вызывают ассоциации с представителем этой социальной группы. Ср. примеры из НКРЯ: Молодежь [в Париже] одета босяками, как и везде, и настоящая парижанка, то есть сама элегантность и галльский лоск — это обыкновенно дама под шестьдесят (Труд-7, 28.04.2005); А тут какой-то горный инженер, гол как сокол. <...> родители боялись, что босяк-зятек будет претендовать на наследство (Известия, 13.01.2013); Фуфа [прозвище известной артистки Фаины Раневской] и бабушка постоянно учили меня хорошим манерам: «За столом нельзя петь — у твоей жены будет муж дурак», — говорила бабушка. «Хлеб нельзя откусывать, нужно отламывать», — настаивала Фуфа. «Он у вас босяк!» — обращалась она к Павле Леонтьевне (А. Щеглов. Фаина Раневская: вся жизнь); «Зачем нам музей кино — это прибежище молодых обкуренных босяков?» — привел модератор дискуссии Андрей Плахов слова одного из чиновников (Известия, 04.12.2013).
В некоторых контекстах данное слово выражает общее негативное отношение говорящего к человеку, каким-либо свойствам его характера или действиям. Например: (Мать недовольно о сыне-подростке:) Ну куда этот босяк опять запропастился? Как за стол садиться/ так его нет! (Запись устной речи, 1999); Она в последнее время полюбила слово «босяк» и при каждом удобном случае употребляла его: «Ты ведешь себя, как босяк», «Ты стал мрачный и злой, как босяк» (Г. Сорокин. Письмо ни от кого).
Интересно, что в работах, посвященных языку одесситов, также отмечается, что данное слово может употребляться для выражения крайне негативного отношения говорящего в чей-л. адрес. Ср.: БОСЯК (кроме основного значения) — употребляется в Одессе в значении пренебрежительного названия неделового человека [Котов-Померанченко 2005]. По-видимому, босяк как выражение осуждения, упрека или даже презрения в чей-либо адрес является характерной особенностью одесского койне. Неслучайно поэтому это слово используется как речевая окраска для некоторых киногероев. Так, одессит Дзюбин из к/ф «Два бойца» (1943 г.), называет фашистов, разбомбивших его родной город, босяками: — Ай-ай-ай/ что натворили эти босяки// — Ну они не только у вас натворили/ всюду они натворили//. Ср. также фрагмент из к/ф «Ликвидация» (2007 г.), действие которого происходит в послевоенной Одессе: Дава/ я извиняюсь/ но ты таки босяк/ некому [тебе] задницу надрать// Пять пистолетов/ это не пачка папирос/ они таки стреляют//.
- БОСОТА́ (БОСО́ТА)
Босота, в отличие от однокоренного босяк, в некоторых толковых словарях имеет помету устар. (см. [Викисловарь]), в других данное слово отсутствует как неактуальное (см. [Ушаков (ред.) 1935], [Шведова (ред.) 2007]); в [Евгеньева (ред.) 1981] оно представлено лишь в составе фразеологизма нагота и босота.
В современной разговорной речи данное слово используется для обозначения людей с крайне низким материальным достатком: БОСОТА́, -ы, ж. 2. собир. Разг. Неимущие или малоимущие люди. Собралась одна босота. Городская босота [Кузнецов (ред.) 1998].
В НКРЯ в основном корпусе найдено 48 случаев употребления этого слова. Большая часть из них имеет значение ‘неимущие или малоимущие людиʼ. В Корпусе с таким значением встретилось 12 примеров, хронологически относящихся к периоду, начиная со 2-й половины XX в. до настоящего времени. Ср.: А еще мне повезло, и дядя Коля, сторож при театре, вынес мне почти целую, с одним рукавом, телогрейку, сказал: «Носи, босота! Эту телогрейку Михоэлс надевал!» (Д. Рубина. На солнечной стороне улицы). В газетном корпусе также имеются подобные примеры, ср. один из них: Некоторые плательщики могут оказаться на грани банкротства. Впрочем, у малоимущих есть иной выход: сдать приватизированную квартиру назад, в муниципальный фонд. И снова остаться в той же квартире простым нанимателем — такой же «босотой», какими мы совсем недавно уже были. Государство дало — государство же и забрало (Труд-7, 09.03.2002).
В современном речевом обиходе слово босота имеет более широкую семантику и употребляется не только (и не столько) для обозначения крайней бедности, но также для выражения крайне негативного, пренебрежительного отношения говорящего к кому-л.: (О компьютерной игре:) А я над лордом Андре прикалывался и всей его босотой (стражники там всякие): возьму сперва открою дверь тюремной камеры, тресну этому Андре по башке, и в ту же секунду за мной уже бегают стражи и сам лорд (Приколы в Готике-2 // Форум, 2004); (Известный политик о представителях одной из парламентских партий:) Это убожество и ничтожество, эта босота — просто позор для парламента любой страны (lenta.ru, 13.09.2016).
Все толковые словари дают слово с ударением на последнем слоге — босота́. Однако в реальном речевом употреблении возможно ударение и на втором слоге: босо́та. Приведем интересный фрагмент записи в ЖЖ, где автор специально ставит прописную букву О во втором слоге, чтобы отметить правильное, по его мнению, ударение в слове: Человек в реале полный, круглый нолик, но сколько же в нём гонора. Почему бы не похвастаться среди своей босОты, где он спит да похрапывает в сторожке? (ЖЖ: Хвастаться любит босОта, 2019). На возможность произношения слова с ударением на втором слоге указывают и материалы поэтического корпуса НКРЯ:
А в Вашингтонском сквере — всякий люд,
Целуются, читают книги, пьют…
На скамьях и богема, и босота.
Тот ходит по фонтану колесом,
Тот дует в дудку, там девчонка с псом
Идет сквозь триумфальные ворота.
(И. Елагин. Сегодня новый замысел возник...)
По-видимому, подобное ударение появилось под влиянием жаргона уголовников, где слово босота употребляется в значении ‘представитель криминального сообществаʼ5. В повседневной речи этот семантический вариант получил распространение прежде всего благодаря кинематографу и детективной литературе. Ср., например, ставшие крылатыми фразы популярных киногероев: — Вы уж совсем меня/ за ссученного держите// Чтобы я блатного кореша/ уголовке сдал? Да ни в жись! — А ты его и так сдал// Эх ты/ босо́та! (Глеб Жеглов, к/ф «Место встречи изменить нельзя», 1979); — Нет/ я могу помолчать// — Не тяни кота, босо́та! (Давид Гоцман, к/ф «Ликвидация», 2007). Ср. также примеры из художественной литературы: Хорошо знали Городулина и уголовники. Не мелочь, не случайная босота, а старые, матерые воры, их становилось всё меньше (И. Меттер. Алексей Иваныч).
Определенный вклад в распространение слова в этом значении внесли и исполнители в жанре русского шансона. Криминальная тематика в их песнях достаточно популярна. Интересно отметить, что в произношении певцов допускаются оба акцентных варианта: Мой номер 245, на телогреечке печать, / А раньше жил я на Таганке, учил босо́ту воровать (Гарик Кричевский. Мой номер 245); Не с проста, не с добра хмель в крови играет. / Сторонись, мусора, босота́ гуляет! (Иван Кучин. Босяцкая).
Интересные результаты, во многом подтверждающие высказанные выше наблюдения, были получены при опросе, проведенном А. Р. Пестовой (см. ее блог «Помогите словарю»: https://t.me/pomogite_slovarju/190).
Было задано два вопроса: «1) Знакомо ли Вам слово БОСОТА, что оно значит? 2) Где Вы поставите ударение в этом слове: босОта, босотА?» Участникам предлагалось не заглядывать в словари и «опираться исключительно на свой языковой опыт». Посетители блога приняли достаточно активное участие в опросе: за период с 25.10.2023 по 17.11.2023 они оставили 117 комментариев.
На первый вопрос (дать толкование значения слова) было получено 55 ответов. Их можно представить в виде таблицы:
№ | Значение | Число ответов |
1. | Отсутствие обуви, чулок или носков на ногах (ср. [Викисловарь, Ефремова 2006, Кузнецов (ред.) 1998]) | 5 |
2. | Крайняя бедность, нищета (ср. [Викисловарь]) | 1 |
3. | Неимущие или малоимущие люди, беднота (собир.; ср. [Викисловарь, Ефремова 2006, Кузнецов (ред.) 1998]) | 44 |
4. | Представитель уголовного сообщества (ср. [Зугумов 2015]) | 5 |
Как видно из таблицы, для подавляющего числа участников босота — это неимущие или малоимущие люди. Ср. типичные ответы: то же, что беднота, бедные люди, босота = нищеброд, как босяки и т. п. Нередко к босоте относят людей, стоящих на низшей ступени социальной иерархии: раньше говорили «босяки», то есть беднота, люди без стабильного дохода, люмпены; нищие люди; гопота из самых небогатых низов; сборище маргиналов, беспризорники... Несколько информантов отметили другие значения слова:
— ‘представители уголовного сообществаʼ: маргиналы с криминальным бэкграундом; средний «блатнячок», криминал, не отягощенный убийствами; гопники, шпана (5 ответов);
— ‘отсутствие обуви, носков, чулок на ногахʼ: босые люди; как нагота, только для ног; состояние человека, который ходит босиком (5 ответов).
Некоторые комментаторы в толкованиях стремились соединить несколько компонентов значения (обычно два), при этом второе значение дается как дополнительное к основному — ‘низкий материальный достатокʼ: бедные люди, которые ходят босиком, не имеют денег на обувь; наверное, так про босяков, нищих, безобувных; голодранцы, возможно, стоит внимательнее отнестись к собственному кошельку.
Как показали ответы на второй вопрос о месте ударения, современным носителям русского языка известны оба варианта. На этот вопрос было получено 43 ответа, они распределились следующим образом:
Место ударения в слове: | Число ответов |
На 2-м слоге: босОта | 25 |
На 3-м слоге: босотА | 15 |
Возможны оба варианта | 3 |
При выборе того или иного акцентного варианта информанты обычно опирались на интуицию или свой речевой опыт: слышала от бабушки; сама бы я сказала с ударением на последнем слоге, но поняла, что мне знаком вариант с ударением на втором слоге; по моему языковому опыту…; часто слышал это слово в 90-е / начале нулевых... Многие ссылаются на песни и кинофильмы: в каком-то старом фильме слышала босОта; я познакомилась с этим словом благодаря песне Тимура Шаова6; В песне «Мой номер 245» поется: «Учил босОту воровать».
Некоторые отмечали, что выбор места ударения определяется семантикой слова. Ср.: БосОта — это группа молодых парней, готовых решать возникающие проблемы хулиганскими или даже бандитскими методами. БосотА — это бедняки, люди с очень низким заработком. Оба варианта встречал и сложилось именно такое понимание их различия.
Относительно употребительности слова в современной речи мнения разделились: бабушкино слово; устаревшее, разумеется — в ходу и сейчас, не только в первой половине прошлого века. Столь же неоднородны комментарии по поводу его стилистической принадлежности и экспрессивной оценки: без резкого негатива или сарказма, как в слове нищеброд, например; без стилистических оттенков; чаще всего употребляется в арго; молодежное сленговое слово.
Таким образом, как свидетельствуют наблюдения и результаты опроса, слово босота нельзя отнести к устаревшим, вышедшим из речевого употребления. Оно неплохо знакомо современным носителям РР и встречается в двух акцентных вариантах — с ударением на втором и третьем слогах. При этом место ударения может указывать на семантические различия: босота́ — бедные, малоимущие люди; босо́та — представители криминального сообщества.
- НИЩЕБРОД
До недавнего времени это слово было малоупотребительным и устаревшим. В толковых словарях оно либо отсутствует (ср. [Ожегов 1988], [Шведова (ред.) 2007]), либо имеет помету устар. Ср. в [Евгеньева (ред.) 1982]: НИЩЕБРО́Д, -а, м. Прост. устар. Нищий, попрошайка. Ученики высмеивали меня, называя ветошником, нищебродом (М. Горький, Детство). Однако в последние годы оно вновь становится актуальным и достаточно активно употребляется в современной речи, несколько изменив свое значение. Теперь нищебродом называют не того, кто собирает подаяние, а просто малообеспеченного человека. Такое толкование для современной повседневной речи представлено в [Крысин (ред.) 2017]7:
НИЩЕБРО́Д.
DEF: человек, обладающий низким материальным достатком. Парень должен ухаживать, дарить цветы, подарки, водить в кино, в кафе и т. д. Если он этого не делает — он жадный, а если у него нет денег на это — он нищеброд! (Блоги, 2013); Когда мы с ним [мужем-актером] были «нищебродами», вместе по ночам работали на озвучке мультфильмов, компьютерных игр, а утром шли на репетицию (Из интервью с актрисой Марией Куликовой // Комсомольская правда, 13.04.2006); Объявилась ненадолго свекровь-старуха. «Гордится сынами… Степан, Кузьма, Микита, Миколай, Тимофей... — передразнивала ее тетка Фрося и от себя добавляла: — Нарожала нищебродов» (Б. Екимов. Житейские истории).
MORPH: м.; одуш.
STYL: пренебр. или уничиж.
SYN: босяк, голодранец, голь, ободранец (во 2 знач.), оборванец (во 2 знач.), побирушка, попрошайка...
Об актуализации данного слова свидетельствуют также многочисленные обсуждения его значения на различных интернет-форумах.
Ниже приводятся фрагменты такого обсуждения. На одном из женских форумов (Women.ru) обсуждался вопрос: «И всё-таки кто такой “нищеброд”?»8. Одна из участниц, задавшая тему форума, объяснила причину своего интереса к слову нищеброд его распространенностью в интернет-коммуникации: «На этом сайте это слово явно находится в неофициальном “топе”; Просто стало интересно, так как это слово уже стало нарицательным».
Действительно, заданная тема оказалась чрезвычайно актуальной, в ее обсуждении приняли участие многие посетители форума. Ряд ответов не отличается от толкования слова, представленного в [Крысин (ред.) 2017], в котором основной компонент значения — ‘отсутствие материального достаткаʼ: Это небогатый представитель мужского пола, на бедной машине; Выражаясь простым языком, нищеброд — это бедняк.
Большинство участников форума дают резко отрицательную оценку личности человека, называемого нищебродом. Интересно, что негативное отношение участников опроса определяется не только (и не столько) бедностью нищеброда, сколько отрицательными чертами характера, поведения (лицемерие, показуха, нежелание работать и др.), т. е. добавляется новый семантический компонент. Культуры — ноль... Не развивается. Гордится тем, что имеет сотовый, но денег на проезд нет. Лентяй/ка; Нищеброд ходит в дырявых ботинках, а на стене у него висит плазма… Нищеброд способен тратить сколь-либо существенные суммы и усилия исключительно на вещи, позволяющие ему понтануться перед другими.
Таким образом, широко распространившись в современном речевом обиходе, особенно среди молодежи, слово нищеброд все более отходит от своего основного значения, обрастая новыми коннотациями. Как можно судить по представленным ниже определениям, значение его в молодежном сленге достаточно диффузно. Ср. высказывания участников разных форумов: Отличительная черта нищеброда — всегда и во всем искать проблемы (и виноватых) (https://azbyka.ru/znakomstva/blogs); Нищеброд — это индивидуум, который убеждён, что ему постоянно недостаёт денег (модные-слова.рф); Нищебродом могут назвать даже человека богатого, но у которого, к примеру плохие моральные качества («моральный нищеброд») (https://lurklurk.com).
* * *
Завершая эти наблюдения, необходимо отметить, что тематическая группа наименований лиц с низким уровнем материального достатка далеко не исчерпывается перечисленными словами. Слова данного класса образуют довольно длинные синонимические ряды. Значительную часть их нельзя отнести к новым словам. Многие же до недавнего времени относились к разряду устаревших, однако в современной жизни под влиянием новых социально-экономических тенденций стилистический статус таких слов существенно меняется: они приобретают новые значения, происходит их «повторная актуализация».
1 Теоретическое осмысление этих семантических процессов было дано в коллективной монографии [Земская (отв. ред.) 1996].
2 Автор словарной статьи — Л. П. Крысин.
3 Автор словарной статьи — Р. И. Розина.
4 Ср.: Заметим, что в [Шведова (ред.) 2007] это значение дается с пометой устар.: БОСЯК, -а, м. (устар.). Опустившийся человек из низших неимущих слоев населения.
5 Ср.: «БОСОТА — представители преступного мира, которые не только придерживаются воровских традиций, но и живут по их канонам. Слово повсеместно употребляется с дореволюционных времен. С начала 1930-х годов так называют и воров в законе» [Зугумов, 2015: 63–64]. Босота (с ударением на 2-м слоге) в этом значении было известно носителям русского языка уже в 20-е гг. прошлого века. Ср. фрагмент из поэмы И. Сельвинского «Улялаевщина»: Апосля того сказал: «Дуй, босо́та, на базар, / Сграбим лошадь карюю, / Накормим пролетарию».
6 Мы прорвёмся, да чего там! / Что ж, совсем дурные мы? / Начинай с нуля, босо́та! / Кто мне даст пять штук взаймы? (Т. Шаов. К вопросу об оптимизме после 17 августа 1998 года).
7 Автор — Н. Н. Розанова.
8 См.: И всё-таки кто такой «нищеброд»? // Форум, 2014–2017; https://www.woman.ru/relations/medley4/thread/4429091/?ysclid=ln0nup3ztz42789441.
Sobre autores
Nina Rozanova
Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences
Autor responsável pela correspondência
Email: ninarozanova13@yandex.ru
Rússia, Moscow
Bibliografia
- Chernyshev V. I. (ed.) Slovar’ sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka [The Dictionary of Modern Standard Russian Language]. Vol. 1. Moscow, Leningrad, Publ. House of the AS USSR, 1948. 736 p.; Vol. 8. Moscow, Leningrad, Publ. House of the AS USSR, 1959. 1840 p.
- Evgen’eva A. P. (ed.) Slovar’ russkogo yazyka [Dictionary of the Russian language]. Vol. 1–4. 2nd ed. Moscow, Russkii Yazyk Publ., 1981–1984.
- Efremova T. F. Sovremennyi tolkovyi slovarʼ russkogo yazyka [Modern explanatory dictionary of the Russian language]. Vol. 1–3. Moscow, AST, Astrelʼ Publ., 2006.
- Karcevskii S. I. [Language, War and Revolution]. Karcevskii S. I. Iz linvisticheskogo naslediya [From Linguistic Heritage]. Moscow, Yazyki Slavʼanskoi Kulʼtury Publ., 2000, pp. 215–267.
- Kotov-Pomeranchenko V. Yazyk Odsessy. Slova i frazy [Language of Odessa. Words and phrases]. Odessa, Optimum Publ., 2005. 167 p.
- Krysin L. P. (ed.) Tolkovyi slovar’ russkoi razgovornoi rechi [The Dictionary of Russian Colloquial Speech]. Vol. 1. A–I, Vol. 2. K–O. Moscow, YASK Publ. House, 2014, 2017.
- Kuznetsov S. A. (ed.) Bol’shoi tolkovyi slovar’ russkogo yazyka [Large explanatory dictionary of the Russian language]. St. Petersburg, Norint Publ., 1998. 1536 p.
- Natsional’nyi korpus russkogo yazyka [Russian National Corpus]. Available at: http://www.ruscorpora.ru (accessed 25.04.2023).
- Ozhegov S. I. Slovarʼ russkogo yazyka [The Dictionary of the Russian language]. Moscow, Russian Language Publ. 750 p.
- Russkii Wikislovarʼ [Russian Wiktionary]. Available at: https://ru.wiktionary.org/ (accessed 25.04.2023).
- Shvedova N. Yu. (ed.) Tolkovyi slovar’ russkogo yazyka s vklyucheniem svedenii o proiskhozhdenii slov [The Dictionary of the Russian language with the inclusion of information about the origin of words]. Moscow, Azbukovnik Publ., 2007. 1175 p.
- Smirnov V. P. Bolʼshoi polutolkovyi slovarʼ odesskogo yazyka [The Large Semi-explanatory Dictionary of the Odessa Language]. Odessa, Druk Publ., 2003. 488 p.
- Ushakov D. N. (ed.) Tolkovyi slovar’ russkogo yazyka [The explanatory dictionary of the Russian language]. Vol. 1–4. Moscow, OGIZ Publ., 1935–1940.
- Zemskaja E. A. (ed.) Russkii yazyk konca XX stoletiya [The Russian Language at the End of the 20th Century]. Moscow. Yazyki Russkoi Kulʼtury Publ., 1996. 480 p.
- Zugumov Z. M. Russkoyazychnyi zhargon: istoriko-etimologicheskii tolkovyi slovarʼ prestupnogo mira [The Russian language jargon: historical and etymological explanatory dictionary of the criminal world]. Moscow, Knizhnyi Mir Publ, 2015. 728 p.
