Том 26, № 4 (2022): Теория «Смысл ⇔ Текст» в лингвистической вселенной К юбилею И.А. МЕЛЬЧУКА

Обложка

Весь выпуск

Статьи

Теория «Смысл ⇔ Текст» и лингвистическая вселенная И. А. Мельчука

Иванова С.В., Ларина Т.В.

Аннотация

В вводной статье к специальному выпуску, посвященному И.А. Мельчуку, обобщены основные положения разработанной им теории «Смысл ⇔ Текст» и показан ее вклад в развитие различных направлений современной лингвистики. Данная теория предлагает формализованную, семантически ориентированную, многоуровневую, структурно-функциональную и глобальную лингвистическую модель языка и объясняет, как говорящий порождает воплощенный в тексте смысл. В статье, как и в выпуске в целом, показана актуальность рассматриваемой теории для настоящего этапа развития теории языка, включая семантику, грамматику, прагматику, типологию и лексикографию, подчёркивается ее теоретическое и прикладное значение для лингвистических и междисциплинарных исследований. Далее кратко представлены публикации номера, объединенные идеями, в которых заметно влияние работ И.А. Мельчука. Часть статей написана непосредственно в русле теории «Смысл ⇔ Текст», другие явились результатом стимула, которым послужили как данная теория, так и ее автор, при осмыслении сложных вопросов структурно-семантического описания языка. Объединяющим началом для всех публикаций выпуска является научное творчество и личность Игоря Александровича Мельчука, которому этот выпуск и посвящается.

Russian Journal of Linguistics. 2022;26(4):857-880
pages 857-880 views

Русские редупликативные поверхностно-синтаксические отношения в аспекте общего синтаксиса

Мельчук И.А.

Аннотация

Русские лексические редупликации (удвоения) рассматриваются в аспекте общего синтаксиса. Цель статьи - определить и полностью охарактеризовать специальные русские редупликативные поверхностно-синтаксические отношения [ПСинтО], а именно - редупликативные ПСинтО, которые выступают исключительно в синтаксических идиомах, основанных на редупликациях. Определяется синтаксическая операция редупликации REDUPL. Вводятся редупликативные ПСинтО и предлагается дедуктивное исчисление таких ПСинтО, основанное на трех параметрах, задающих соотношения между редупликатом и редупликандом: редупликат предшествует редупликанду/следует за ним; находится/не находится в контакте с редупликандом; представляет собой точную/неточную копию редупликанда. Тем самым теоретически возможны 8 редупликативных ПСинтО. Формулируется и иллюстрируется понятие синтаксической идиомы - некомпозиционного многолексемного выражения с несегментным означающим. Например, предложение Мне Y праздник X не в праздник Lʹ(X) ‘Я не могу наслаждаться праздником’ является реализацией синтаксической идиомы [Y-у X] ˹быть не в Lʹ(X)˺ ‘Y не может наслаждаться X-ом’. Полностью описываются шесть русских редупликативных ПСинтО и одно английское редупликативное ПСинтО. Эти ПСинтО рассматриваются как фрагмент инвентаря ПСинтО, встречающихся в языках мира.

Russian Journal of Linguistics. 2022;26(4):881-907
pages 881-907 views

Я и ты: универсальные концепты, существующие во всех языках мира

Вежбицкая А.

Аннотация

В статье высказывается идея о том, что «Вы» и «Я» («Я» и «Ты») - это базовые элементы человеческого мышления, которые присутствуют как отдельные слова (или знаки) во всех языках мира. Впервые это положение прозвучало в (Wierzbicka 1972, 1976, cм. также Wierzbicka 2022). С тех пор оно было неоднократно подтверждено разноплановыми кросс-лингвистическими исследованиями, проведенными в рамках Естественного Семантического Метаязыка (ЕСМ). Но справедливость этого положения и его значимость не были признаны ни в лингвистике, ни в антропологии. Влиятельные ученые, представляющие данные направления, продолжают подвергать сомнению фундаментальное единство человечества и вместо этого абсолютизируют разнообразие языков и культур. Однако, как показывают кросс-лингвистические исследования, проведенные в последние пятьдесят лет, несмотря на феноменальное разнообразие человеческих языков общий для них «алфавит человеческой мысли» - это не просто плод воображения Лейбница, а метафора, подходящая для чего-то реального и чрезвычайно важного. Цель настоящей статьи - показать, что «Вы» и «Я» («Я» и «Ты») - два краеугольных камня этой реальности. Как говорится в статье “Psychic unity of humankind” в «Энциклопедии антропологии» (Encyclopedia of Anthropology), “идея [глубинного психологического единства человечества] безусловно имеет этическую значимость. Поскольку показать людям их сущность и то, что их объединяет, - это не нейтральный акт» (Prono 2006). Как демонстрирует данная статья (и что убедительно доказано Мартином Бубером сто лет назад), «Я» и «ТЫ» - неотъемлемая часть того, кто мы есть: как мы мыслим, как мы говорим и как взаимодействуем с другими.

Russian Journal of Linguistics. 2022;26(4):908-936
pages 908-936 views

Семантическая декомпозиция четырех слов из Корана

Дьюри М.

Аннотация

В статье предлагается использовать Естественный Семантический Метаязык (ЕСМ) (Goddard & Wierzbicka 2014, Wierzbicka 2021) для семантической декомпозиции четырех трудных для перевода арабских слов из Корана. Это первое исследование, в котором предлагается экcплицитное семантическое толкование данных ключевых лексем, основополагающих для духовного мировоcприятия почти двух миллиардов последователей ислама в современном мире. Первое рассматриваемое слово - rasūl, называющее посредников, посланных к людям Аллахом, используется в Коране наряду с nabī , имеющим почти то же самое значение. Семантическое толкование лексемы rasūl противопоставляется толкованию библейского nābā’ ‘пророчество’ и nabī’ ‘пророк’. В английском переводе Корана rasūl обычно передается словом ‘messenger’, а nabī - ‘prophet’, однако оба этих перевода не являются адекватными и вводят в заблуждение. Далее анализируются три концепта из Корана, которые передаются различными способами, при этом ни один из них не может считаться удовлетворительным: shirk ‘association’ и kāfir ‘disbeliever’ относятся к двум аспектам неверия, а трудный для перевода глагол ittaqā обозначает ‘осторожное благочестие’. Использование Естественного Cемантического Метаязыка позволяет преодолеть сложности перевода данных лексем на английский язык с помощью их детального толкования с использованием семантических примитивов. Предназначение этих толкований - быть легкодоступными для носителей иных языков, кроме английского.

Russian Journal of Linguistics. 2022;26(4):937-969
pages 937-969 views

Эмоции и отношения в современном русском языке через призму неологизмов: культурная семантика слова жесть и связанных с ним понятий

Гладкова А.

Аннотация

Современный русский лексикон подвержен стремительным изменениям, таким как заимствования, использование новых слов и выражений, а также появление новых значений у существующих словоформ. Новые значения являются проявлениями новых или усилением существующих культурных представлений. В статье рассматривается недавно возникшее разговорное употребление слова жесть (от первичного значения жесть как вида металла) и рост употребления слов жесткий и жестко как примеров «внутренних» языковых процессов. Слово жесть является разговорным словом и употребляется, в основном, в молодежном сленге, но также проникает в другие типы дискурса. В статье рассматриваются употребления слова жесть в качестве междометия, а также существительного в предикативных и атрибутивных функциях. Жесткий и жестко употребляются в политическом дискурсе как знаки власти. Цель статьи - проследить увеличение частотности анализируемых слов, изучить их семантику и установить связи между значением слов и культурными темами русского языка. Проведение данного лингвистического анализа с вниманием к культурным аспектам значения позволяет выделить культурно-значимые идеи в русском языке сегодня. Естественный семантический метаязык (ЕСМ) используется в качестве метода семантического анализа, языковые примеры взяты из Национального корпуса русского языка. На основе детального семантического анализа в статье предлагаются ЕСМ толкования слов жесть , жесткий и жестко , выявляется связь их значений с культурными темами «эмоциональность», «отсутствие контроля» и «откровенный разговор», и отмечается возросшая культурная значимость этих слов в современном русском языке. Исследование раскрывает тенденции использования современного русского языка, и его результаты могут быть применены в преподавании языка с углубленным изучением культуры и обучении межкультурной коммуникации.

Russian Journal of Linguistics. 2022;26(4):970-994
pages 970-994 views

Раздвигая границы: Фонемы с ограниченной дистрибуцией и диалогическое взаимодействие

Эванс Н.

Аннотация

Исследование фонем с ограниченной дистрибуцией - это интересная аналитическая задача. Хорошо известные источники включают усвоение определенных фонем из других языков в заимствованных словах, возникающее расщепление фонем и специальные фонологические подсистемы (например, идеофоны). Цель этой статьи - расширить наши представления о такого рода фонемах с ограниченной дистрибуцией посредством привлечения других источников: специфических вокальных жестов, возникающих в условиях интеракции. Наша первая проблема связана с набором ограниченных фонем в папуасском языке нен: два вида звуков ограничены интерактивными контекстами, а именно междометиями и дейктическими словами. К ним относятся назальные гласные ã , ẽ , а также глоттальный фрикативный согласный h . Здесь возникают некоторые вопросы. Следует ли считать эти фонемы с ограниченной дистрибуцией частью фонематической системы? Как они возникли? Как они взаимодействуют в составе заимствований со звуками соседних языков, кажущимися эквивалентными? Затем мы переходим к двум другим языкам, где звуки, несомненно являющиеся фонемами, имеют, по меньшей мере, в некоторых фонотактических позициях явные взаимосвязи с интерактивным использованием: начальное /ð/ в английском языке, которое существенно ограничено словами, выражающими лицо (thou), пространство (that), время (then) или дискурсивным дейксисом (the, though), и морфемный твердый приступ в австралийских языках гунвиньгу, позиционное употребление которого ограничено формами глагола «непосредственного аспекта»[44], также указывающими на адресата демонстративами и терминами родства в функции вокативов. Уже известно, что в коммуникации используются нефонематические звуки речи (например, обозначаемые как mhm в английском языке). В статье высказывается мысль о том, что интерактивная фонетика может в дальнейшем интегрироваться в звуковую систему и в случаях, подобных описанным, либо расширять фонологическую систему за счет включения в нее новых фонем, либо расширять фонотактические возможности фонем, встречающихся в других фонотактических позициях.

Russian Journal of Linguistics. 2022;26(4):995-1011
pages 995-1011 views

Перфектив, перформатив и настоящее время: некоторые нестандартные комбинации в славянских и других языках

Плунгян В.А., Рахилина Е.В., Резникова Т.И.

Аннотация

Перфектив и настоящее время часто называют в качестве примера семантически несовместимых граммем. Если в языке существуют глагольные формы, включающие одновременно показатели и перфектива, и настоящего времени, то, как правило, они либо не имеют семантики настоящего, либо не выражают перфективность в строгом смысле. Так, в русском языке такие формы обычно передают значение будущего, например, напишу . В статье рассматривается особый тип контекстов, в которых эти формы получают менее тривиальное значение - его можно было бы назвать «проспективным настоящим». Обязательными компонентами этих контекстов являются первое лицо глагола и отрицание. Подробнее мы обсудим три примера такого рода: не скажу , не дам и не пущу . На материале Национального корпуса русского языка (НКРЯ) и, в частности, параллельных корпусов в составе НКРЯ мы покажем, что в некоторых случаях эти конструкции соответствуют речевым актам отказа или запрета и тем самым могут считаться своего рода перформативами. В качестве перформативов эти глаголы относятся к плану настоящего: отказ или запрет говорящего вступает в силу в момент высказывания, а не когда-то в будущем. Отсылка к плану настоящего подтверждается переводными аналогами сочетаний не скажу , не дам и не пущу по данным параллельных корпусов: другие языки регулярно используют в этих контекстах формы настоящего времени. Таким образом, квази-перформативные конструкции расширяют наши представления о значениях, которые могут приобретать перфективные презентные формы.

Russian Journal of Linguistics. 2022;26(4):1012-1030
pages 1012-1030 views

Значение и функции испанских формулем и прагматем в сравнении с иллокутивными глаголами

Барриос Родригес М.А.

Аннотация

С точки зрения прагматики некоторые ученые утверждают, что таксономию иллокутивных актов следует пересмотреть. Цель статьи - определить исследовательскую область пересечения лексикографии и прагматики, что может способствовать уточнению списка иллокутивных глаголов. Мы пытаемся доказать, что преимущество формулем как объектов исследования в том, что они являются более узкой областью исследования, нежели свободные высказывания. В теории «Смысл - Текст» формулемы ( Have a nice day! ) определяются как разновидность клише, а прагматемы ( Happy birthday! ) - как тип формулем, более ограниченных экстралингвистической ситуацией (чей-л. день рождения). Для электронных словарей требуется формальный метод выражения значения и функций формулем, однако их лексикографическая обработка может вызвать проблемы. На сегодняшний день в рамках теории «Смысл - Текст» прагматемы подвергались формализации на основе лексических функций. Однако мы полагаем, что этот инструмент не соответствует нашим дидактическим целям. В связи с этим в испанском электронном словаре Diretes мы присоединили к каждой формулеме один иллокутивный глагол, который мы называем «прагматической функцией» (например, to wish и to congratulate по отношению к вышеприведенным примерам). Чтобы определить, может ли формализация с помощью прагматической функции быть возможной и успешной, мы формализовали более двухсот формулем (их них шестьдесят прагматем). Хотя проект еще не завершен, каждая формулема (независимо от того, относится ли они к прагматемам) была успешно проанализирована с помощью тридцати прагматических функций, созданных ad hoc . Как мы пытаемся доказать, прагматические функции могут быть полезны не только для формализации формулем и прагматем при преподавании испанского языка, но и для пересмотра списка иллокутивных глаголов с точки зрения фразеологии и лексикографии.

Russian Journal of Linguistics. 2022;26(4):1031-1049
pages 1031-1049 views

Принципы создания англоязычного толково-комбинаторного словаря конфликтогенной лексики: на материале современного политического дискурса

Солопова О.А., Хомутова Т.Н.

Аннотация

Необходимость разработки теории и практики специальной лексикографии и применения новых дискурсивных методов к составлению словарей для специальных целей представляет собой важную задачу, которая стоит перед современной лингвистикой. Целью настоящей работы является: 1) разработка принципов создания англоязычного толково-комбинаторного словаря (ТКС) политической конфликтогенной лексики на материале корпуса текстов политического дискурса; 2) разработка микроструктуры словарной статьи. В качестве методологических принципов построения ТКС политической конфликтогенной лексики использованы принципы теории «Смысл-Текст» И.А. Мельчука. Источником материала является корпус News on the Web. Материал исследования представлен современным американским политическим дискурсом (2022). В статье рассматривается процесс сбора и обработки данных, включающий четыре этапа: формирование и анализ корпуса текстов, автоматическую обработку текстов, ручную обработку текстов, создание глоссария с использованием методов лексикографического, семасиологического и этимологического анализа. Приводится пример словарной статьи, микроструктура которой включает семантическую, фонологическую и сочетаемостную зоны. Результаты проведенного исследования подтверждают, что использование электронных корпусов текстов позволяет эффективно создавать специальные дискурсивные словари, «встраивая» лексикографические данные в социальный, политический и геополитический контекст. В статье представлены первые результаты большого проекта, которые определяют общую методологию создания англоязычного ТКС политической конфликтогенной лексики. Принципы теории «Смысл-Текст», ориентированные, прежде всего, на языковой синтез и производство речи, не исключают возможности его дальнейшего использования для анализа текста и дискурса. Словарь будет полезен специалистам в области лингвистики, дискурс-анализа, массмедиа, политологии и конфликтологии.

Russian Journal of Linguistics. 2022;26(4):1050-1077
pages 1050-1077 views

Русские вопросительные местоимения как лексикографический тип

Апресян В.Ю., Иомдин Б.Л.

Аннотация

Работа посвящена русским вопросительно-относительным местоимениям (или к- словам) как лексикографическому типу, требующему единого словарного описания. Цель статьи - системно описать и объяснить многочисленные сочетаемостные и конструкционные свойства, характерные для русских вопросительно-относительных местоимений, с использованием лексикографических и корпусных методов. Корпусный материал и статистические данные извлечены из Национального корпуса русского языка; анализируемый объем материала от ста и более вхождений на каждое из местоимений. Методологически мы опираемся на принципы Московской семантической школы, которые во многом восходят к теории «Смысл ⇔ Текст». Важнейшие принципы теории «Смысл ⇔ Текст», унаследованные МСШ, - это установка на многоуровневое языковое описание, внимание к семантическим и комбинаторным свойствам языковых единиц, ценность словаря как инструмента лингвистического исследования (в трактовке МСШ - интегральное описание языка и системная лексикография). В работе описываются общие семантические, синтаксические и сочетаемостные свойства, имеющиеся у многих русских вопросительных местоимений, и анализируются причины отсутствия большей части этих свойств у местоимений зачем и почему . Как продемонстрировано в работе, большая часть конструкционных и сочетаемостных свойств, характерных для русских вопросительных местоимений (например, сочетаемость с частицами именно и хоть , образование синтаксических фразем вида редко кто, мало + к- слово , много + к -слово и т. п.), мотивирована семантикой множественности и выбора, которая несовместима со значением зачем и почему . Кроме того, как показывает наше исследование, разные вопросительные местоимения обладают разной встречаемостью в описанных конструкциях, что объясняется не их общей корпусной частотностью или же иерархией одушевленности, а совместимостью их семантики со значениями множественности и выбора. Полученные результаты свидетельствуют о наличии глубокой мотивирующей связи между семантическими свойствами вопросительных местомений и их комбинаторными способностями; первые, в свою очередь, связаны с внеязыковыми характеристиками ситуаций, к которым относятся разные местоимения.

Russian Journal of Linguistics. 2022;26(4):1078-1113
pages 1078-1113 views

Аспектуальные пары: префиксальный vs. суффиксальный способ образования

Соловьев В.Д., Бочкарев В.В., Байрашева В.Р.

Аннотация

В литературе нет общей точки зрения по вопросу, находятся ли глаголы в аспектуальных парах в словоизменительных или словообразовательных отношениях, при этом префиксальный и суффиксальный способы образования аспектуальных пар часто противопоставляются в этом отношении. В публикациях (например, Janda & Lyashevskaya 2011) указывалось на необходимость развития в этом вопросе новых квантитативных подходов на корпусах текстов. В данной статье мы предлагаем два новых подхода, сопоставляющих квантитативные характеристики аспектуальных пар русских глаголов обоих типов. Один подход основан на корпусе Google Books Ngram и анализирует динамику частот употребления слов в парах. Рассматриваются аспектуальные пары из баз данных, созданных Л. Яндой и О. Ляшевской. Для численной оценки степени близости графиков частот использован коэффициенты корреляции Пирсона. Второй подход вводит числовую характеристику семантической близости глаголов в парах с использованием современных компьютерных методов. Семантическая близость глаголов рассчитывается как стандартная косинусная мера между векторами, репрезентирующими сочетаемость рассматриваемых глаголов в корпусах. Рассмотрено несколько компьютерных моделей и корпусов текстов. Ни один из предложенных подходов не выявил существенных численных различий в степени семантической близости между глаголами в аспектуальных парах при префиксальном и суффиксальном способах образования пар. Это находится в хорошем согласии с результатами раннего исследования Л. Янды и О. Ляшевской (Janda & Lyashevskaya 2011). Совместно с результатами этой работы наши исследования показывают, что суффиксальный и аффиксальный способы образования аспектуальных пар имеют равный статус с точки зрения их классификации как словоизменительных или словообразовательных.

Russian Journal of Linguistics. 2022;26(4):1114-1135
pages 1114-1135 views

РЕЦЕНЗИИ

Рецензия на книгу Mel’čuk, Igor & Milićević, Jasmina. 2020 An Advanced Introduction to Semantics. A Meaning-Text Approach. Cambridge: Cambridge University Press

Иванова С.В.

Аннотация

-

Russian Journal of Linguistics. 2022;26(4):1136-1142
pages 1136-1142 views

Рецензия на книгу Mel’čuk, Igor. 2021. Ten Studies in Dependency Syntax. Berlin/Boston: De Gruyter Monton

Солопова О.А.

Аннотация

-

Russian Journal of Linguistics. 2022;26(4):1143-1147
pages 1143-1147 views

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».