«Потики» Патриции Грейс: коренное маорийское повествование через призму теории транскультурации
- Авторы: Галактионов С.С.1, Прошина З.Г.1
-
Учреждения:
- Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова
- Выпуск: Том 19, № 4 (2022)
- Страницы: 637-649
- Раздел: Художественное измерение
- URL: https://bakhtiniada.ru/2618-897X/article/view/326732
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2022-19-4-637-649
- ID: 326732
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В настоящей статье исследуется идентичность и творчество новозеландской писательницы эпохи маорийского ренессанса Патриции Грейс. Ее судьба схожа с судьбами многих представителей коренного населения маори со смешанным происхождением, в связи с чем еще больший интерес вызывает то, каким образом этот аспект ее существования отразился в созданных ею произведениях. В рамках данного исследования идентичность Грейс и ее литературный стиль рассматриваются с позиций теории транслингвальности и транскультурации. Особое внимание уделяется критике и рецепции творчества Грейс в литературном сообществе и разработке наиболее приемлемого подхода к изучению ее произведений. Данный подход формулируется с опорой на концепцию транскультурации Ф. Ортиса, исследования З.Г. Прошиной в области транслингвальной литературы, постколониальные исследования Х.-К. Траск и работы М.В. Тлостановой по гендерной философии. В качестве примера, подтверждающего транскультурный и транслингвальный характер литературы Грейс, выбран ее наиболее известный роман «Потики». Анализ этого произведения позволяет прочитать его не просто как сюжетный роман, но как сложный текст, содержащий множество элементов культуры маори, скрытых от некоренного читателя.
Об авторах
Семён Сергеевич Галактионов
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова
Автор, ответственный за переписку.
Email: semengal98@mail.ru
ORCID iD: 0000-0001-9025-5522
аспирант 1-го курса по направлению «Сравнительноисторическое, типологическое и сопоставительное языкознание» факультета иностранных языков и регионоведения
Российская Федерация, 119991, Москва, Ленинские горы, д. 1Зоя Григорьевна Прошина
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова
Email: proshinazoya@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-0570-2349
доктор филологических наук, профессор кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения
Российская Федерация, 119991, Москва, Ленинские горы, д. 1Список литературы
- Kuiper, K. 2020. Patricia Grace. Encyclopedia Britannica. URL: https://www.britannica.com/biography/Patricia-Grace (accessed: 28.06.2021).
- Kellman, S.G. 2000. The Translingual Imagination. University of Nebraska Press. Print.
- Canagarajah, S. 2002. Multilingual writers and the academic community: towards a critical relationship. Journal of English for Academic Purposes. 1: 29—44. Print.
- Proshina, Z.G. 2016. Problemy i perspektivy translingval’nyh i transkul’turnyh kontaktov (vvedenie k tematicheskomu vypusku zhurnala). The Humanities and Social Studies in the Far East 2 (50): 6—9. Print. (in Russ.)
- Canagarajah, S. 2013. Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. London and New York: Routledge, Taylor and Francis Group. Print.
- Proshina, Z.G. 2017. Translingvizm i ego prikladnoe znachenie. Vestnik RUDN. Seriya: Voprosy obrazovaniya: yazyki i special’nost’. 14 (2): 155—170. Print. (in Russ.)
- Ortiz, F. 1995. Cuban Counterpoint: Tobacco and Sugar. Durham, and London: Duke university Press. Print.
- Said, E.W. 1993. Culture and Imperialism. London: Vintage. Print.
- Tlostanova, M.V. 2011. Transkul’turaciya kak model’ sociokul’turnoj dinamiki i problema mnozhestvennoj identifikacii. Voprosy social’noj teorii. V: 126—149. Print. (in Russ.)
- Tlostanova, M.V. 2004. Postsovetskaya literatura i estetika transkul’turacii. Zhit’ nikogda, pisat’ niotkuda. Мoscow: Editorial URSS. Print. (in Russ.)
- Zhukova, I.N., Lebed’ko, M.G., Proshina, Z.G., Yuzefovich, N.G. 2013. Slovar’ terminov mezhkul’turnoj kommunikacii. M.G. Lebedko, Z.G. Proshina (eds.). Moscow: Flinta : Nauka. Print. (in Russ.)
- Trask, H.K. 1991. Natives and Anthropologists: The Colonial Struggle. The Contemporary Pacific 3 (1): 159—167. Print.
- Pearson, B. 1982. Witi Ihimaera and Patricia Grace. In Cherry Hankin (ed.) Critical Essays on the New Zealand Short Story. Auckland: Heinemann. Print.
- McLeod, A. 1987. Private Lives and Public Fictions. In Shelagh Cox (ed.). Public and Private Worlds: Women in Contemporary New Zealand. Wellington: Allen and Unwin. 67—81. Print.
- Anderson, L. 1986. Maoriness and the Clash of Cultures in Patricia Grace’s Mutuwhenua. World Literature Written in English 1: 188—190. Print.
- Tlostanova, M.V. 2011. Neevropejskaya gendernaya filosofiya v kontekste mezhkul’turnogo dialoga. Vestnik RGGU. Seriya ‘Filosofiya. Sociologiya. Iskusstvovedenie’ 15 (77): 102—113. Print. (in Russ.)
- Fuchs, M. 1994. Reading toward the Indigenous Pacific: Patricia Grace’s Potiki, a Case Study. Boundary 2. 21 (1): 165—184. Print.
- Te Aka Online Māori Dictionary: tūāhu. URL: https://maoridictionary.co.nz/search?idiom=&phrase=&proverb=&loan=&histLoanWords=&keywords=tuahu (accessed: 09.03.2021).
- Grace, P. 2020. Potiki. Penguin Books. Print.
- Binney, J. 2004. Maori Oral Narratives, Pakeha Written Texts: Two Forms of Telling History. New Zealand Journal of History 38 (2): 203—214. Print.
- Metge, J. 1976. Rautahi: The Maoris of New Zealand. London: Routledge. Print.
Дополнительные файлы

