Межъязыковые омонимы и способы их перевода на русский язык (на материале немецкого языка)
- Авторы: Арсаханова М.А.1, Шабазова А.А1, Гацаева А.Б2
-
Учреждения:
- Чеченский государственный университет им. А.А. Кадырова
- Чеченский государственный педагогический университет
- Выпуск: № 12 (2025)
- Страницы: 163-169
- Раздел: Статьи
- URL: https://bakhtiniada.ru/2541-8459/article/view/371363
- ID: 371363
Цитировать
Аннотация
Об авторах
М. А.-Х Арсаханова
Чеченский государственный университет им. А.А. Кадырова
ORCID iD: 0009-0004-3860-2493
А. А Шабазова
Чеченский государственный университет им. А.А. Кадырова
Email: aimaniakmatovna@gmail.com
А. Б Гацаева
Чеченский государственный педагогический университет
Email: ksjusha06@mail.ru
Список литературы
- Акуленко В.В. Лексические интернационализмы и методы их изучения // Вопросы языкознания. 1996. № 6. С. 50 – 63.
- Асыркина В.А. «ложные друзья переводчика» как межъязыковое явление в аспекте переводоведения // Языковая картина мира, культура и перевод: Материалы XV Региональной научно-практической студенческой конференции, Хабаровск, 21 апреля 2023 года. Хабаровск, 2023. С. 5 – 12.
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 606 с.
- Готлиб К.Г. Немецко-русский и русско-немецкий словарь «ложных друзей переводчика». М.: Изд-во Советская энциклопедия, 1972. 398 c.
- Колосова Е.К. Омонимы в современном немецком языке // Формирование ответов на большие вызовы в контексте психолого-педагогической науки: Сборник научных статей VII Всероссийской молодежной научно-практической конференции, посвященной 10-летию науки и технологий в Российской Федерации, 85-летию ШГПУ, Шадринск, 12 апреля 2024 года. Шадринск, 2024. С. 214 – 220.
- Комиссаров В.Н. Теория перевода. М.: Высшая школа, 1990. 254 с.
- Латышев Л.К. Курс перевода (эквивалентность перевода и способы ее достижения). М.: Международные отношения, 1981. 246 с.
- Малаховский Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии. М., 1990. С. 120.
- Марченко М.А. К вопросу о возникновении и классификации омонимов в немецком языке // Актуальные проблемы лингвистики, переводоведения, языковой коммуникации и лингводидактики: Сборник материалов XXIII Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, Красноярск, 19 мая 2023 года. Красноярск, 2023. С. 190 – 192.
- Скворцова К.Н. "Ложные друзья переводчика" в русском, английском и немецких языках // Междисциплинарность научных исследований как фактор инновационного развития: Сборник статей Международной научно-практической конференции, Саратов, 10 мая 2024 года. Уфа: Общество с ограниченной ответственностью "Аэтерна", 2024. С. 206 – 208.
- Строй М.С. Межъязыковые омонимы как переводческая проблема // Матрица научного познания. 2021. № 7-1. С. 82 – 86.
- Оберемченко Е.Ю. Текст как объект перевода: русские и немецкие соответствия / Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации. Ростов-на-Дону; Таганрог: Южный федеральный университет, 2022. 170 с.
- Шекунов И.А. Сопоставительный анализ "ложных друзей переводчика" в немецком и английском языках // Язык и общество: диалог культур и традиций: Материалы Всероссийской студенческой научно-практической конференции, Иркутск, 15 мая 2024 года. Иркутск, 2024. С. 318 – 321.
Дополнительные файлы

