Неизвестный Достоевский
Творчество Достоевского уже стало событием мирового значения. Признанные интеллектуалы и гении искусства давно поставили его в один ряд с Шекспиром. Во всем мире чтут Достоевского–романиста, психолога, философа и проповедника. Писатель и пророк, критик и публицист, издатель и журналист, он и сегодня вызывает пристрастные споры и противоположные оценки, его творческую репутацию по-прежнему определяют литературные мифы и малоубедительные гипотезы. Сегодня нет недостатка в традиционных и оригинальных интерпретациях его произведений, в концепциях творчества, но очевиден кризис современных исследований: в критике преобладают компилятивные стратегии, недостаточно изучены текстология, архивные источники, рецепция творчества Достоевского в журналистике и критике 1845–1931 гг. Существует настоятельная необходимость расширения источниковедческой базы исследований биографии и творчества Достоевского. В привлечении и поддержке таких исследований состоит миссия научного журнала «Неизвестный Достоевский».
Текущий выпуск
Том 12, № 1 (2025)
Статьи
Роман «Бесы» Ф. М. Достоевского: история текста и вопрос об авторской пунктуации
Аннотация
Статья является продолжением текстологической работы по изучению чернового автографа романа «Бесы» Ф. М. Достоевского, начатой в предыдущие годы. В ней рассматривается вопрос о том, какую роль связный черновой текст романа играет в установлении основного текста произведения. За черновым автографом, как правило, следовали беловые и наборные рукописи; на основе последних создавалась первопечатная публикация окончательного текста произведения. Роман «Бесы» не представлен беловыми текстами: они не сохранились. При жизни Достоевского он публиковался дважды — в 1871–1872 гг. в журнале «Русский Вестник» и отдельным (книжным) изданием в 1873 г. В таком случае (отсутствие беловых источников) при установлении основного текста особое значение приобретает именно черновой связный текст, который частично (а иногда и в значительной степени) совпадает с окончательным и позволяет выявлять нетворческие изменения (искажения), возникшие в процессе подготовки произведения к печати. Указанная рукопись рассматривается, кроме того, как источник сведений об авторской пунктуации. Во многих случаях черновик раскрывает причины того или иного языкового оформления текста и показывает характер изменений, вносимых автором в процессе разработки романного замысла. Есть случаи, когда черновая рукопись содержит такие разночтения с прижизненными изданиями, которые вызывают вопрос о степени авторизованности изменений текста в печати. Сопоставление источников выявляет многочисленные примеры, подтверждающие, что пунктуация имеет значение для интерпретации смыслового контекста записей. В связи с исследованием чернового автографа, содержащего информацию о пунктуации автора — как о ее индивидуальных чертах, так и о ситуативном выборе знаков в том или ином контексте, в статье рассматривается проблема авторской пунктуации в теоретическом и практическом аспектах, а также вопрос о принципах воспроизведения пунктуации источников при подготовке текстов Достоевского к печати. Подробно проанализированы изменения текста прижизненных изданий романа «Бесы» в публикации первого академического Полного собрания сочинений Достоевского, с привлечением, когда это необходимо и возможно, данных рукописных источников.



В поисках пропавших автографов Ф. М. Достоевского (из коллекции А. Ф. Кони)
Аннотация
Российский правовед А. Ф. Кони являлся коллекционером литературных реликвий — рукописей, книг, портретов видных деятелей второй половины XIX в., с которыми поддерживал отношения. Владелец завещал коллекцию Пушкинскому Дому, но ее документы оказались рассредоточены по разным архивам России, а некоторые из них были утрачены. В статье систематизированы и описаны сохранившиеся до настоящего времени в немногочисленном количестве автографы Ф. М. Достоевского из собрания Кони: это дарственная надпись на экземпляре «Дневника Писателя» 1876 г., по одному письму Достоевского к А. Ф. Кони и А. Н. Плещееву, три письма к Н. А. Некрасову. В ходе исследования предложены версии их попадания в разные фонды и архивы после смерти коллекционера. Внимание уделено хранившимся у Кони письмам Достоевского к Некрасову, в судьбе которых приняли участие литературоведы В. Е. Евгеньев-Максимов и К. И. Чуковский. Был ли Кони дарителем рукописей для коллекции автографов деятелей искусства и науки, собираемой А. Г. Достоевской, — определенно утверждать нельзя. Однако, как показывает их переписка, он обещал поставлять вдове книги для «Музея памяти Ф. М. Достоевского», а также познакомить ее с письмами А. П. Бергеман о девочке Марфуше, в судьбе которой принимали активное участие в 1877 г. писатель и юрист. В статье впервые вводятся в научный оборот письма А. П. Бергеман к А. Ф. Кони за январь — июль 1877 г. В них представлены неизвестные сведения о девочке Марфуше и сформулированы основы той «деятельной любви» А. П. Бергеман, про которую сделал помету в черновиках к «Дневнику Писателя» Достоевский. В собрании Кони могли быть и другие рукописи Достоевского — прежде всего пропавшие письма к Некрасову. Необходим их дальнейший поиск в архивах и частных коллекциях.



Достоевский, племянник писателя
Аннотация
Андрей Андреевич Достоевский, младший сын А. М. Достоевского, наравне со своим отцом, вдовой, сыном и внуком писателя, стал одной из ключевых фигур в деле сохранения памяти о Ф. М. Достоевском. Он активно помогал Анне Григорьевне в ее поисковой, генеалогической и издательской деятельности: с 1903 по 1908 г. оказался тайным хранителем корректуры гранок неопубликованной главы «У Тихона» из романа «Бесы», в 1914–1915 гг., после обнародования клеветнического письма Н. Н. Страхова, принял участие в сборе подписей в защиту памяти покойного под составленным А. Г. Достоевской протестом, в письме 1909 г. сообщал ей о продающихся петербургским букинистом Ф. Г. Шиловым автографах писателя — его записках к метранпажу М. А. Александрову. После смерти вдовы и сына писателя, в советское время, оказавшись во главе рода Достоевских, Андрей Андреевич продолжил деятельность А. Г. Достоевской, достойно приняв выпавшую на его долю миссию: активно участвовал в масштабной юбилейной выставке, посвященной жизни и творчеству Федора Михайловича Достоевского и приуроченной к его столетию (ноябрь 1921), в 1925–1930 гг. был ученым хранителем и научным сотрудником Пушкинского Дома, стал одним из главных информаторов М. В. Волоцкого, предоставив богатый материал по родословию Достоевских, легший в основу книги «Хроника рода Достоевского» (1933), издал и прокомментировал воспоминания А. М. Достоевского (1930). Унаследовав от отца большой семейный архив, в состав которого, помимо мемуаров и дневников его отца, входила семейная переписка, в том числе письма 1830-х гг., Андрей Андреевич сохранил его и передал в Пушкинский Дом (Ф. 56). Факты его многолетней деятельности по сохранению наследия Ф. М. Достоевского отражены в переписке семьи, которая до сих пор малоисследованна, события его жизни часто напрямую связаны с историей хранившихся у него рукописей. Систематизировать архив А. А. Достоевского и детально изучить его биографию важно для отслеживания судьбы утраченных автографов писем.



Майор или генерал-майор? (К биографии петрашевца Николая Момбелли)
Аннотация
Николай Александрович Момбелли — один из наиболее близких к Достоевскому в конце 1840-х гг. участников кружков Петрашевского, Дурова, Спешнева. 22 декабря 1849 г. они вместе стояли на эшафоте на Семеновском плацу. В статье введены в научный оборот новые документальные данные о прохождении бывшим петрашевцем Момбелли воинской службы на Северном Кавказе в 1857–1884 гг. Сделана републикация некрологического сообщения из газеты «Новое Время» о его смерти в Петербурге 14 декабря 1891 г., в котором назван высший чин в воинской карьере Момбелли — генералмайор. Прослежено происхождение недостоверных сведений о времени и месте кончины бывшего петрашевца (1902 г., Владикавказ), широко представленных в словарно-энциклопедических изданиях и биографической литературе, а также ошибочного указания, что на воинском поприще Н. А. Момбелли «дослужился до чина майора». Этапы служебной карьеры бывшего петрашевца восстановлены по Послужному списку Момбелли 1884 г., обнаруженному авторами в Российском государственном военно-историческом архиве (РГВИА), в составе дела «Об увольнении от службы генерал-майора Момбели». Широко используются такие печатные источники XIX в., как сборники «Высочайших приказов о чинах военных», ежегодные Списки генералам и офицерам (майорам, подполковникам, полковникам) по старшинству, публикации в официальном органе Военного министерства газете «Русский Инвалид». В свете новых архивных и печатных источников критически пересмотрены воспоминания о Н. А. Момбелли и немногочисленные биографические исследования о петрашевце.



«Самый влиятельный и любительный мой учитель»: Д. В. Аверкиев и Ф. М. Достоевский
Аннотация
Драматург, публицист и театральный критик Д. В. Аверкиев начинал свою литературную деятельность в журнале братьев Михаила и Федора Достоевских «Эпоха» (1864–1865). Молодой сотрудник считал Ф. М. Достоевского своим главным учителем. По многим вопросам он разделял убеждения редактора «Эпохи», а Достоевский, в свою очередь, давал публицисту возможность выражать те замыслы, которые не успевал воплотить он сам. В статье прослеживается полемика Аверкиева, представляющего редакционную точку зрения «Эпохи», с мнениями Н. И. Костомарова и Д. И. Писарева о значении в истории России Куликовской битвы и князя Дмитрия Донского. После закрытия журнала «Эпоха» Аверкиев и Достоевский продолжили общение. Писатель высоко оценил комедию Аверкиева о Фроле Скабееве, предвидя ее театральный успех. Публицист был поручителем со стороны жениха на венчании Достоевского c А. Г. Сниткиной, свидетелем триумфа после произнесения писателем речи на Пушкинских торжествах в Москве, распорядителем на похоронах Достоевского. Аверкиев и его супруга помогали вдове писателя в деятельности, направленной на сохранение его наследия. Художественное творчество Аверкиева, созданное в период после смерти Достоевского, проникнуто чувством любви и глубокого уважения к памяти великого писателя. В 1885–1886 гг. вслед за Достоевским публицист издавал ежемесячный журнал «Дневник Писателя», который был обречен на неудачу и вызвал неоднозначную реакцию читателей (приведены отзывы С. А. Венгерова, П. М. Третьякова, И. Е. Репина). В статье проанализировано содержание переписки Аверкиева и Достоевского за 1877 г., опубликована адресованная Достоевскому записка Аверкиева 1863 или 1864 г. с просьбой о денежной помощи и введены в научный оборот новые документы. Среди них черновик биографического очерка о Достоевском, написанного Аверкиевым для второго издания Полного собрания сочинений писателя (1885–1886), письма Аверкиева к А. Г. Достоевской за 1884 и 1891 гг.



Ф. М. Достоевский и Н. Я. Данилевский: спор о России и Европе
Аннотация
В апреле 1867 г. Достоевский с супругой отправились в заграничное путешествие, которое вынужденно затянулось на четыре года. Писатель тяжело переносил длительное пребывание в Европе. Справляться с трудностями помогали друзья и соратники, А. Н. Майков и Н. Н. Страхов, поддерживавшие общение с Достоевским в переписке, материалы которой привлекались в настоящем исследовании. В письмах они делились тревогами и успехами, рассказывали о событиях русской жизни, новостях отечественной литературы и журналистики. С воодушевлением писатель отреагировал на известие о выходе нового журнала «Заря» (1869–1872), издателем которого выступил В. В. Кашпирёв, редактором — Н. Н. Страхов. Визитной карточкой издания стала работа Н. Я. Данилевского «Россия и Европа», о которой восторженно отзывались сотрудники «Зари». Достоевский был знаком с Данилевским с 1840-х гг., встречаясь прежде на «пятницах» М. В. Петрашевского. Писатель с энтузиазмом принял идеи, высказанные в книге «Россия и Европа», однако со временем охладел к Данилевскому, который, опубликовав в 1871 г. книжную версию философского сочинения, фактически остановился в развитии своих мыслей и взглядов, отказавшись от полемики и обсуждений. Достоевский критиковал Данилевского за бездействие. В записной тетради 1875–1876 гг. писатель оставил значимую заметку, которую издатели 83 тома «Литературного наследства» прочли неверно, назвав книгу «правильной», однако в оригинальной фразе Достоевский охарактеризовал ее как «превосходная». Искаженная цитата широко распространилась в исследовательской литературе. Полемика Достоевского с Данилевским в «Дневнике Писателя» 1877 г. по поводу судьбы Константинополя стала кульминационной в их творческом диалоге.



Венчание в Симферополе (Ф. Ф. Достоевский и Е. П. Цугаловская)
Аннотация
Крым сыграл важную роль в судьбах ближайших родственников Ф. М. Достоевского. Почти два года (июль 1858 — май 1860) по долгу службы на полуострове (Симферополь, Феодосия, Ялта, Севастополь, Балаклава) пребывал брат писателя Андрей Михайлович Достоевский. Владелицей дачи на Южнобережье стала вдова романиста — Анна Григорьевна Достоевская, скончавшаяся в 1918 г. в оккупированной немцами Ялте (гостиница «Франция»). С Симферополем связана важная жизненная веха сына классика Федора Федоровича Достоевского: здесь он не только воплотил в жизнь мечту о собственном конном заводе, но и сочетался браком во второй раз. «Крымские страницы» биографии Федора Федоровича Достоевского, на первый взгляд, добротно изучены. Однако «симферопольская летопись» его жизни требует пересмотра и уточнения. В настоящей статье предлагаются коррективы даты и места венчания Ф. Ф. Достоевского и Е. П. Цугаловской. Непререкаемым документальным свидетельством этого события является соответствующая запись в метрической книге Александро-Невского собора г. Симферополя, хранящейся сегодня в Государственном архиве Республики Крым. Важным верификационным комментарием к этой записи стали «симферопольские письма» Ф. Ф. Достоевского к матери. Сохранившиеся мартовские и майские послания 1903 г. не только подтвердили указанную в метрике дату венчания (27 апреля 1903 г.), но и помогли установить неочевидное место совершения таинства — домовую церковь во имя Апостола Андрея Первозванного при Сиротском доме Андрея Яковлевича Фабра. Соположение данных из метрической книги и прямых эпистолярных свидетельств Ф. Ф. Достоевского также позволило определить, кто входил в ближайший круг его общения в Симферополе.



«Священник и дьявол» — рассказ, написанный не Достоевским
Аннотация
В статье представлен критический анализ литературной мистификации — текста, принадлежащего якобы Ф. М. Достоевскому и имеющего более чем вековую историю распространения в виде многочисленных переводов на японском и китайском языках. Рассказ «Священник и дьявол», приписываемый русскому писателю, никогда не существовал на русском языке. Он был создан анархисткой Эммой Гольдман на английском языке. Его распространению в Китае способствовало в первую очередь ошибочное отождествление рассказа с главой «У Тихона» из романа «Бесы» по причине сходства названий при переводе на китайский язык, в котором единственное и множественное числа не имеют морфологических признаков и одинаковые иероглифы (если не добавить лексему, выражающую значение множественности) могут означать как одного беса/ дьявола, так и группу бесов. Однако ни в идейном плане, ни по литературным приемам, ни стилистически текст «Священник и дьявол» не соответствует художественной манере Достоевского, а сам диалог между героями-антагонистами представляет собой откровенную перверсию идейного противостояния Христа и Великого инквизитора из «Братьев Карамазовых» или старца Тихона и Николая Ставрогина из романа «Бесы».


